págs. 9-13
págs. 15-32
págs. 33-65
págs. 67-84
El primer cant de l'"Infierno" a les versions d'çandreu Febrer i de Josep Maria de Sagarra: Una anàlisi de traducciò
págs. 95-116
"Nocturn", de Frank Swinnerton: La recuperació d'un 'bestseller' georgià
págs. 117-126
págs. 127-134
págs. 135-150
Tot traduint Anna Crowe i Stewart Conn: El Seminari de Traducció Poètica a Farrera
págs. 153-165
Es reseña de:
El tabaco que fumaba Plinio: Escenas de la traducción en España y América: relatos, leyes y reflexiones sobre los otros
Ediciones del Serbal, S.A.. ISBN 84-7628-261-3
págs. 167-169
GERZYMISCH-ARBOGAST, Heidrun; MUDERSBACH, Klaus Methoden des wissenschaftlichen Übersetzens
Es reseña de:
Methoden des wissenschaftlichen Übersetzens
Heidrun Gerzymisch-Arbogast, Klaus Mudersbach
Tübingen, Basel : A. Franke Verlag, 1998
págs. 169-172
RISKU, Hanna Translatorische Kompetenz. Kognitive Grundlagen des Übersetzens als Expertentätigkeit
Es reseña de:
Translatorische Kompetenz. Kognitive Grundlagen des Übersetzens als Expertentätigkeit
Hanna Risku
Tübingen : Stauffenburg, 1998
págs. 173-175
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados