Editorial: Formación de traductores e intérpretes. Avanzando en el enfoque por competencia
págs. 3-6
Emt framework propagating beyond its borders: The congruence with non-european professional translators’ needs
págs. 7-24
Problemas de traducción, detección y descripción: Un estudio longitudinal en la formación de traductores
págs. 25-49
págs. 50-74
Enseñanza de lenguas extranjeras en facultades de traducción e interpretación españolas: Estudio de factores textuales
págs. 75-89
págs. 90-117
Retos docentes en la didáctica de traducción: Diseño y evaluación de la enseñanza de la localización de aplicaciones móviles
págs. 118-135
Servicios de valor añadido en contextos situacionales en traducción: De los proyectos al portafolio
págs. 136-154
págs. 155-168
págs. 170-191
Propuesta didáctica para abordar la traducción técnica: Trabajo colaborativo y aprendizaje basado en proyectos
págs. 192-202
págs. 203-222
págs. 223-236
págs. 237-250
El uso de estrategias socioafectivas en el aula virtual de traducción: Una propuesta didáctica
págs. 251-273
págs. 274-287
Persistencia académica en un programa de nivelación universitario venezolano: Caso universidad simón bolívar
págs. 289-307
Construcción de una escala de autoeficacia para la investigación: Primeras evidencias de validez
págs. 308-322
La virtualidad en la tutoría docente: Una aproximación a su análisis desde la universidad española
págs. 323-342
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados