págs. 9-14
La gramática discursiva: niveles, unidades y planos de análisis
págs. 15-36
págs. 37-58
págs. 59-74
págs. 75-98
págs. 99-113
págs. 115-131
págs. 133-150
págs. 151-169
Patente de corso y La zona fantasma: estrategias argumentativas y (des)cortesía instrumental
págs. 171-194
El monólogo humorístico como tipo de discurso: El dinamismo de los rasgos primarios
págs. 195-218
págs. 221-237
o Traducir textos híbridos: apuntes sobre la traducción al castellano de Johnny Tenorio de Carlos Morton
págs. 239-255
El discurso cinematográfico entre traducción intersemiótica, doblaje y subtitulación: Como agua para chocolate (1992) y Mar adentro (2004)
págs. 257-276
Beatrice Garzelli, Giuseppe Trovato, Luis Javier Santos López
Es reseña de:
Teoria e tecnica della traduzione. Strategie, testi e contesti
Pierangela Diadori
Milano : Mondadori, 2012
págs. 277-288
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados