Traducció automàtica neuronal i traducció automàtica estadística : percepció i productivitat
Ariana López Pereira
págs. 1-19
Interpreting Technologies : Introduction
Óscar Luis Jiménez Serrano
págs. 20-32
Computer-Assisted Interpreting Technologies and Interpreter Cognition : a Product and Process-Oriented Perspective
Christopher D. Mellinger
págs. 33-44
The Use of Portable Interpreting Devices : an Overview
Rafael Porlán Moreno
págs. 45-58
Foto fija de la interpretación simultánea remota al inicio del 2020
págs. 59-80
Towards Machine Speech-to-speech Translation
Satoshi Nakamura, Katsuhito Sudoh, Sakriani Sakti
págs. 81-87
Is the public sector interpreting market ready for digital transformation?
Antonio Tejada
págs. 88-93
Las herramientas CAIT más allá de la tecnología : el reto de incorporar una nueva didáctica
Jesús de Manuel Jerez
págs. 94-107
Using NICTs for Media Interpreting Training : Bringing Interpreter-Mediated TV News and Radio Interviews to the Classroom
Pedro Jesús Castillo Ortiz
págs. 108-127
La presa de notes amb ordinadors convertibles en l'ensenyament-aprenentatge de la interpretació consecutiva : resultats d'un estudi pilot en una formació de màster
Marta Arumí Ribas, Pilar Sánchez-Gijón
págs. 128-152
Cómo enseñar posedición de traducción automática a una segunda lengua : una propuesta didáctica para el aprendizaje de lenguas
Hong Zhang, Olga Torres Hostench
págs. 153-161
Entrenamiento y comparativa de motores de TAE especializados en la localización de aplicaciones móviles
María Esperanza Fernández Ruiz, Pilar Sánchez-Gijón
págs. 162-183
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados
Coordinado por: