págs. 3-36
Multimodal processing in simultaneous interpreting with text: Interpreters focus more on the visual than the auditory modality
págs. 37-58
Retranslating Thucydides as a scientific historian: A corpus-based analysis
págs. 59-82
How are translation norms negotiated?: A case study of risk management in Chinese institutional translation
págs. 83-122
págs. 123-143
"We’ve called her Stephen": Czech translations of The Well of Loneliness and their transgender readings
págs. 144-162
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados