Desafios Tradutórios em um Relato de Viagem do Século XVI, de Toribio de Ortiguera
Andréa Cesco Scaravelli, Lilian Cristina Barata Pereira Nascimento
Traduzindo a Amazônia Holandesa: Journaal Van De Reijs Door Den Vaandrigh Fredrik Hoeus, Gedaen Naer De Acouries,
Diário da Viagem aos Acurias, realizada pelo Alferes Frederik Hoeus, 2 de abril - 7 de junho de 1717
Redescobrindo a Amazônia: Comentário da Tradução Parcial de A Description of British Guiana Geographical and Statistical, de Robert Schomburgk
Exploration of the Valley of the Amazon (cap. Xiv) (1853)
Tatiana de Lima Pedrosa Santos, Samuel Lucena de Medeiros, Walter Carlos Costa
Charles Wiener: uma Relação entre Tradução e Relato de Viagem
Relatos das Missões Franciscanas no Século XIX na Amazônia: La Provincia delle Amazzoni, de Giuseppe Coppi
Comentário de Tradução de um Excerto do Texto “As grandes vias fluviais de Sul América: Maravilhas do Continente”, de Rafael Reyes.
As Grandes vías Fluviais de Sul América: Maravilhas do Continente
O Olhar de uma Francesa Exploradora na Amazônia na virada do Século XX: Tradução Comentada de Voyage au Rio Curua, de Octavie Coudreau
Gregorio Ronca e o Rio Amazonas: um Italiano a Serviço de um Projeto de Colonização
A Dança dos Senhores das Máscaras: Tradução do Relato de Theodore Koch-Grünberg sobre as Danças Rituais entre os Kobéua da Amazônia
Theodor Koch-Grünberg: Uma Vida entre Pesquisas Etno-Lógicas na Amazônia e Carreira Acadêmica na Alemanha
Quando do Grito se faz Poesia: Tradução d’os Crimes de Putumayo
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados