Paternalismo traductor en las traducciones del género infantil y juvenil (2014) ARTICULO Lorenzo García, Lourdes TRANS. revista de traductología Núm. 18 Pág. 35-48
- Número de citas: 18 (0.0% autocitas)
-
Ámbito Citas FILOLOGIAS 15 LINGUISTICA 12 FILOLOGIA HISPANICA 5 FILOLOGIA MODERNA 1
Citas por clasificación CIRC
Otras citas sin clasificación CIRC: 0
Artículos citantes
Artículo citante | Anualidad | Localización | Autores |
---|---|---|---|
La influencia de la corrección política en la traducción de Los Cinco Vol. 16 Núm. 2 Pág. 494-515 ARTICULO | 2023 | Mutatis Mutandis |
Soriano García, Inmaculada
Rodríguez Domínguez, Ana
|
Traducción de estereotipos de etnia y discriminación de género en la literatura infantil Núm. 14 Pág. 261-291 ARTICULO | 2022 | MonTI |
López Medel, María
|
Retraducciones audiovisuales para el público infantil Núm. 14 Pág. 233-260 ARTICULO | 2022 | MonTI |
García Jiménez, Rocio
|
Pasado, presente y futuro de la traducción de literatura infantil y juvenil Núm. 14 Pág. 8-52 ARTICULO | 2022 | MonTI |
Valero Cuadra, Pino
Marcelo Wirnitzer, Gisela
Pérez Vicente, Nuria
|
Perspectiva histórica de los estudios de la traducción de la literatura para niños y jóvenes Núm. 14 Pág. 53-86 ARTICULO | 2022 | MonTI |
Marcelo Wirnitzer, Gisela
Pascua Febles, Isabel
|
La deconstrucción del cuento popular en Revolting Rhymes de Roald Dahl y la traducción de sus rasgos posmodernos al francés y al castellano Vol. 21 Núm. 2 Pág. 179-209 ARTICULO | 2022 | Hikma |
Gálvez Vidal, Alba María
Jiménez-Cervantes Arnao, María del Mar
|
Las notas del traductor en la versión española de Mario Merlino de Il libro degli errori de Gianni Rodari Núm. 11 Pág. 285-318 ARTICULO | 2022 | Orillas |
Arbulu Barturen, María Begoña
|
Descriptive Analysis of the Spanish Dubbing of Moxie Núm. 22 Pág. 283-302 | 2022 | Viceversa |
Neira Tronceda, Ivana
|
Translating Children’s Literature Núm. 31 Pág. 461-478 ARTICULO | 2020 | Sendebar |
García de Toro, Ana Cristina
|
Cuestiones de igualdad de género en las traducciones al español y al gallego de "The boy in the dress" (David Walliams). Núm. 39 Pág. 29 ARTICULO | 2020 | Tonos digital |
Rodríguez Rodríguez, Beatriz María
|
La recepción literaria de la obra de Washington Irving en gallego Núm. 27 Pág. 15-27 ARTICULO | 2020 | Quaderns |
Rodríguez Rodríguez, Beatriz María
|
De la traducción de la literatura infantil a la traducción de series para niños Núm. 14 Pág. 323-345 ARTICULO | 2018 | Çédille |
Martín Fernández, Carmen
|
La ciencia ficción feminista de Bianca Pitzorno Núm. 29 Pág. 221-234 ARTICULO | 2018 | Sendebar |
Morillas, Esther
|
¿Las traducciones envejecen? "Manolito Gafotas" y sus dos versiones italianas Núm. 8 Pág. 65-79 ARTICULO | 2018 | Estudios de traducción |
Pérez Vicente, Nuria
|
El perfil pluridireccional del receptor de la denominada literatura infantil y juvenil : Núm. 20 Pág. 361-401 ARTICULO | 2018 | Hermeneus |
Mendoza García, Inma
|
Destripando la historia Núm. 16 Pág. 95-114 ARTICULO | 2018 | Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil |
Lorenzo Ibáñez, Marina
Quintairos Soliño, Alba
|
Traducción y asimetriá Núm. 14 Pág. 23-42 ARTICULO | 2016 | Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil |
Cámara Aguilera, Elvira
|
La aceptabilidad de la traducción cultural en la literatura para la infancia Núm. 29 Pág. 22 ARTICULO | 2015 | Tonos digital |
Mendoza García, Inma
|
* Último cálculo de métricas Dialnet: 17-Nov-2024