2012 |
As traducións inéditas de Carlos Casares
|
Artículo
OTRO
|
6 |
2006 |
Hizkuntza gutxituetako itzulpena. Galiziera
|
Artículo
|
5 |
2012 |
Marco de referencia teórica
|
Capítulo
|
4 |
2017 |
El papel de la traductora en el campo literario gallego
|
Artículo
ARTICULO
|
4 |
2020 |
Nós-outras. Comportamentos e intervencións tradutivas una revisión crítica permanente.
|
Artículo
ARTICULO
|
4 |
2015 |
El manuscrito inédito de O Principiño. Un texto fundacional de la literatura gallega traducida
|
Artículo
ARTICULO
|
3 |
2013 |
Análise da tradución literaria cara ao galego
|
Capítulo
|
3 |
2018 |
A tradución entre as culturas minorizadas e a cultura galega
|
Capítulo
|
3 |
2011 |
A literatura galega en inglés
|
Artículo
OTRO
|
2 |
2018 |
A tradución na Festa da Palabra Silenciada (1983-1998)
|
Capítulo
|
2 |
2016 |
La larga vida de "Vento ferido" de Carlos Casares y sus traducciones
|
Artículo
ARTICULO
|
2 |
2016 |
Estudio de las antologías poéticas gallegas traducidas al castellano.
|
Artículo
ARTICULO
|
2 |
2012 |
La proyección de la literatura infantil y juvenil gallega a través de la traducción
|
Capítulo
|
2 |
2006 |
A Biblioteca Galega dos Clásicos Universais
|
Artículo
|
2 |
1997 |
El traductor
|
Capítulo
|
2 |
2019 |
The Public Image of Book Translators in the Digital Press
|
Capítulo
|
1 |
2019 |
Cobertura y tratamiento informativo de la persona que traduce en la prensa
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
2008 |
Traducións ao galego no ano 2007
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
2005 |
Un intercambio desigual
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
2022 |
Itinerarios paratraductivos
|
Capítulo
|
1 |
2005 |
Reedicións que saben a novo e novas edicións. A tradución cara ao galego en 2005
|
Artículo
|
1 |
2013 |
Perspectivas de investigación en traducción editorial
|
Artículo
|
1 |
2001 |
Aspectos culturales y traducción. La tradición literaria
|
Capítulo
|
1 |
2017 |
Carlos Casares en el espacio francófono
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
2004 |
La recepción de la literatura francesa en el sistema literario gallego
|
Artículo
|
1 |
2008 |
El observatorio de la traducción en Galicia
|
Capítulo
|
1 |
2003 |
Linguas sen Estado e planificación lingüística (I)
|
Libro
|
1 |
2012 |
Traducir en nombre propio
|
Capítulo
|
1 |
2007 |
Historia reciente de la traducción literaria en gallego
|
Capítulo
|
1 |
2000 |
La influencia de la canción de autor francesa en la creación musical española
|
Capítulo
|
1 |
1998 |
O fantasma da ópera, Gaston Leroux
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
2021 |
Xela Arias, tradutora activista con voz de seu
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
2017 |
A proxección internacional da obra de Carlos Casares
|
Artículo
|
1 |
2000 |
Contrastes estilísticos
|
Capítulo
|
1 |
1999 |
A revista Grial, introductora de literaturas alleas
|
Capítulo
|
1 |