García Calderón, Ángeles

Doctor/a por la Universidad de Córdoba (ESP) con la tesis The seasons (1726-1730) de james thomson y su influencia en la poesía francesa por medio de las traducciones e imitaciones (2006) .

Universidad de Córdoba (ESP) FILOLOGÍAS LINGÜÍSTICA

Traducción e Interpretación P76

Número de publicaciones: 81 (25.9% citado)
Número de citas: 34 (26.5% autocitas)
keyboard_arrow_down Ver todos los ámbitos
Ámbito Citas
FILOLOGÍAS P74 21
Índice h: 2
Índice h5: 1
Promedio de citas últimos 10 años: 0.2
Promedio de citas últimos 5 años: 0.2
Edad académica: 18 años
Índice m: 0.11

Citas por año de emisión

Anualidad Citas
2024 0
2023 1
2022 6
2021 3
2020 1
2019 3
2018 0
2017 11
2016 3
2015 4
2014 0
2013 0
2012 1
2011 0
2010 1
2009 0
2008 0
2007 0

Citas por año de publicación

Anualidad Publicaciones Citas
2021 9 1
2020 4 1
2019 5 1
2018 7 1
2016 5 1
2015 4 3
2013 3 1
2012 9 3
2011 6 5
2010 5 3
2009 3 1
2008 4 2
2007 4 11
2014 4 0
2017 2 0
2022 2 0
2023 1 0
2024 0 0

Citas por tipo de publicación

Publicaciones en Dialnet Citas
56 Artículo de revista 32
23 Capítulo de libro 1
2 Libro 1

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 0

Publicaciones más citadas

Anualidad Publicación Tipo Citas
2007 La poesía inglesa de la naturaleza en el XVIII y su influencia en Meléndez Valdés
Artículo ARTICULO 6
2011 El ascendiente de Thomson y Saint-Lambert en los romances rurales de Meléndez Valdés
Artículo ARTICULO 4
2008 Katherine Philips traductora de Saint-Amant y Corneille
Artículo ARTICULO 2
2007 Salomon Gessner y su influencia en Meléndez Valdés a través de Thomson
Artículo ARTICULO 2
2015 The Seasons de James Thomson traducido al español por el presbítero Gómez Romero (1801)
Artículo ARTICULO 2
2012 Un ejemplo relevante del modelo portugués en la epístola amorosa
Artículo ARTICULO 2
2007 "Eloisa to Abelard" de Alexander Pope
Artículo ARTICULO 2
2011 Feminidades poéticas europeas en los siglos XVI-XVIII
Artículo ARTICULO 1
2007 Winter
Libro 1
2018 The Rape of the Lock de Alexander Pope y la primera (re)traducción al español de 1839, basada en una traducción francesa
Artículo ARTICULO 1
2010 Ricardo Corazón de León, rey de Inglaterra y trovador
Artículo 1
2015 La influencia de la literatura gótica en Francia
Artículo ARTICULO 1
2021 Joaquina Vera, traductora de Edward Bulwer-Lytton
Artículo ARTICULO 1
2010 Multiculturalismo en la poesía popular de Meléndez Valdés
Capítulo 1
2020 Mme d’Aulnoy y su contribución al desprestigio de España en Europa
Artículo ARTICULO 1
2012 Poesía y Naturaleza en lengua alemana en el siglo XVIII
Artículo ARTICULO 1
2019 Les Mois de Jean-Antoine Roucher y la versión de José de Viera y Clavijo Los Meses
Artículo ARTICULO 1
2010 La unión entre ciencia y poesía en el primer cuarto del XVIII en Inglaterra
Artículo ARTICULO 1
2016 The Seasons de James Thomson y la imitación de Mor de Fuentes
Artículo ARTICULO 1
2009 Pelham de bulwer-lytton y la estética del dandy en las 'silver fork
Artículo 1
2013 El enfrentamiento entre "New Science" y Literatura en el siglo XVII en Inglaterra
Artículo ARTICULO 1

* Último cálculo de métricas Dialnet: 06-Oct-2024