Feria García, Manuel C.

Doctor/a por la Universidad de Málaga con la tesis La traducción fehaciente del árabe (2001) que ha recibido 6 citas.

Universidad de Granada FILOLOGÍAS LINGÜÍSTICA

Traducción e Interpretación P93

Número de publicaciones: 29 (69.0% citado)
Número de citas: 87 (4.6% autocitas)
keyboard_arrow_down Ver todos los ámbitos
Ámbito Citas
FILOLOGÍAS P89 48
Índice h: 6
Índice h5: 0
Promedio de citas últimos 10 años: 0.3
Promedio de citas últimos 5 años: 0.0
Edad académica: 23 años
Índice m: 0.26

Citas por año de emisión

Anualidad Citas
2024 2
2023 5
2022 7
2021 10
2020 9
2019 10
2018 3
2017 6
2016 3
2015 4
2014 4
2013 3
2012 1
2011 8
2010 7
2009 1
2008 0
2007 1
2006 1
2005 0
2004 2
2003 0
2002 0
2001 0
2000 0
1999 0
1998 0

Citas por año de publicación

Anualidad Publicaciones Citas
2014 1 1
2013 1 6
2007 1 5
2006 1 5
2005 3 19
2004 2 5
2003 3 7
2002 5 15
2001 2 15
2000 2 2
1999 0 1
1998 0 6
2008 0 0
2009 1 0
2010 0 0
2011 3 0
2012 2 0
2015 0 0
2016 0 0
2017 0 0
2018 0 0
2019 0 0
2020 0 0
2021 0 0
2022 0 0
2023 1 0
2024 0 0

Citas por tipo de publicación

Publicaciones en Dialnet Citas
17 Artículo de revista 38
6 Capítulo de libro 3
6 Libro 40

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 2

Publicaciones más citadas

Anualidad Publicación Tipo Citas
2002 El mensaje de las monedas almohades
Libro 15
2005 Un nuevo enfoque en la investigación de documentación árabe granadina romanceada (ilustrado con dos traducciones inéditas de Bernardino Xarafi, escribano y romanceador del Reino de Granada)
Artículo ARTICULO 10
2001 El legado filosófico árabe
Libro 9
1998 La justicia indígena en la zona jalifiana del Protectorado español en Marruecos
Artículo 6
2003 Arabismo y traducción
Libro 6
2005 El tratado hispano-marroquí de amistad y comercio de 1767 en el punto de mira del traductor (I).
Artículo ARTICULO 5
2006 Diccionario de términos jurídicos árabe-español
Libro 5
2013 Los traductores de árabe del Estado español
Libro 5
2007 El tratado hispano-marroquí de amistad y comercio de 1767 en el punto de mira del traductor (II). Intervención de traductores e intérpretes
Artículo ARTICULO 3
2005 José Aguilera Pleguezuelo.
Artículo OTRO 3
2004 Escrituras árabes granadinas romanceadas
Artículo OTRO 3
2000 Los moriscos y el uso de la aljamía
Artículo 2
2007 Convivencia e interacción de tradiciones jurídicas en Marruecos
Artículo 2
2004 Antonio Berdonés López, traductor de árabe
Artículo ENTREVISTA 2
2014 Planning the acquisition and enhancement of language skills for translation and interpreting trainees
Capítulo 1
2003 La traducción en el protectorado español
Artículo ENTREVISTA 1
2013 Algunos obstáculos en el proceso traductor de textos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos redactados en árabe, o redactados en otras lenguas oficiales si incluyen conceptos islámicos
Capítulo 1
2005 Reflexiones en torno a las últimas reformas del derecho de familia en Marruecos
Artículo 1
1999 Inmigración económica y ejercicio profesional de la traducción y la interpretación del árabe
Capítulo 1

* Último cálculo de métricas Dialnet: 17-Nov-2024