2013 |
Biteca
|
Libro
|
27 |
2011 |
Biblias castellanas medievales
|
Libro
|
20 |
2008 |
Las traducciones de la Biblia en castellano en la Edad Media y sus comentarios
|
Capítulo
|
10 |
2010 |
Traducciones, público y mecenazgo en Castilla (Siglo XV)
|
Artículo
ARTICULO
|
10 |
2001 |
La Biblia de Ajuda y la "Megillat Antiochus" en romance
|
Libro
|
7 |
2012 |
Santos y santas en la tradición escrita catalana medieval
|
Capítulo
|
7 |
2017 |
Fragmento de biblia romanceada reutilizada como cubierta de un legajo procedente del Monasterio de Santa María de La Sisla
|
Artículo
ARTICULO
|
6 |
2003 |
Algunos libros de la biblioteca de Lope García de Salazar
|
Artículo
|
5 |
2012 |
De nou sobre el ms. del Curial e Güelfa
|
Capítulo
|
4 |
1991 |
Traducciones y traductores
|
Capítulo
|
4 |
2012 |
Catàleg dels manuscrits de les obres de Francesc Eiximenis, OFM, conservats en biblioteques públiques.
Puig Oliver, Jaume de
Perarnau Espelt, Josep
Avenoza, Gemma
Soriano Robles, Lourdes
Clausell Nácher, Carmen
Gispert Saüch, Pilar
Guixeras, David
Izquierdo Molinas, Eva
Renedo Puig, Xavier
Rojas Fernández, Raquel
|
Libro
|
4 |
2018 |
Salmos 32
|
Artículo
ARTICULO
|
4 |
1991 |
Repertori dels manuscrits en llengües romàniques conservats a biblioteques barcelonines
|
Libro
|
4 |
2019 |
Codicología
|
Capítulo
|
3 |
2011 |
Relaciones entre los Ms. Esc. I.I.5 y Esc. I.I.7
|
Artículo
ARTICULO
|
3 |
2023 |
Biblias perdidas y fragmentos recuperados
|
Artículo
ARTICULO
|
3 |
1996 |
Del calaix de l'apotecari i de l'especier
|
Capítulo
|
3 |
2009 |
Manuscritos bíblicos ibéricos
|
Capítulo
|
3 |
2019 |
La elaboración del códice
|
Capítulo
|
3 |
2012 |
Vides de sants en manuscrits incomplets i "membra disiecta", o com completar el nostre coneiximent del que foren les biblioteques antigues
|
Capítulo
|
3 |
2000 |
Hacia una edición crítica de Valerio Máximo en romance
|
Capítulo
|
3 |
1999 |
Datos sobre el códice M-54 de la Biblioteca de Menéndez Pelayo de Santander
|
Artículo
|
3 |
2006 |
"Poemes catalano-occitans del s. XIV en un manuscrit florenti, edició i estudi de Na dolsa..., primer del recull"
|
Capítulo
|
3 |
2016 |
Imagen y texto en manuscritos bíblicos hispánicos
|
Artículo
ARTICULO
|
3 |
2009 |
Traducciones medievales de la Biblia al portugués
|
Capítulo
|
3 |
1994 |
"Traducciones de Vlerio Máximo en la Edad Media hispánica".
|
Capítulo
|
3 |
2001 |
Antoni Cañáis, Simón de Hesdin, Nicolás de Gonesse, Juan Alfonso de Zamora y Hugo de Urriés: Lecturas e interpretaciones de un clásico (Valerio Máximo) y de sus comentaristas (Dionisio de Burgo Santo Sepulcro y Fray Lucas)
|
Capítulo
|
3 |
1998 |
La recepción de Valerio Máximo en las Coronas de Castilla y Aragón en el medievo
|
Artículo
|
3 |
1994 |
Anotacions léxiques extretes de mss. catalans medievals. Mòn vegetal
|
Artículo
ARTICULO
|
2 |
2012 |
La traducción castellana de los "Moralia in Job" atribuida a Pero López de Ayala
|
Artículo
OTRO
|
2 |
2021 |
Poetas inesperados
|
Artículo
ARTICULO
|
2 |
2003 |
"La dansa"
|
Artículo
|
2 |
2009 |
Poemas catalano-occitanos en un ms. del s. XIV
|
Artículo
ARTICULO
|
2 |
2001 |
Ai espiga novela! Estudi i edición d'una pastorel.a catalana del siglo XIV
|
Capítulo
|
2 |
1993 |
Tadición manuscrita de la versión castellana de los "Dichos y hechos memorables" de Valerio Máximo
|
Capítulo
|
2 |
2005 |
Filigranas en manuscritos hispanos
|
Artículo
ARTICULO
|
2 |
2019 |
Nuevos testimonios de la biblia en romance en bifolios reutilizados como encuadernaciones
|
Capítulo
|
2 |
1990 |
La traducción de Valerio Máximo del Ms. 518 de la Biblioteca de Catalunya
|
Artículo
ARTICULO
|
2 |
1997 |
Datos para la identificación del traductor y del dedicatario de la traducción castellana de los Factorum et dictorum memorabilium de Valerio Máximo
|
Capítulo
|
2 |
1999 |
El manuscrito catalán de la "Visión deleitable" de A. de la Torre
|
Capítulo
|
2 |
2017 |
BITECA. Bibliografia de textos antics catalans, valencians i balears. Arxius i biblioteques valencianes
|
Artículo
RESENA_BIBLIOGRAFICA
|
2 |
2021 |
Valerio Máximo en el Medievo peninsular
|
Capítulo
|
2 |
1998 |
Dous poemas en catalán de Álvaro Cunqueiro
|
Artículo
|
2 |
1993 |
Un goig català inédit de finals del s. XV o inicis del s. XVI
|
Artículo
ARTICULO
|
2 |
2006 |
Lope García de Salazar
|
Artículo
|
2 |
2005 |
Leer libros para escribir libros
|
Capítulo
|
2 |
1993 |
Per una nova bibliografia de la literatura catalana antiga
|
Capítulo
|
1 |
2006 |
Cancioneros catalanes
|
Capítulo
|
1 |
2015 |
Traducir y copiar la materia de Job en el siglo XV
|
Capítulo
|
1 |
2021 |
Las Partidas en catalán
|
Capítulo
|
1 |
2018 |
Panorama de la traducción al portugués medieval
|
Capítulo
|
1 |
1988 |
Un "nuevo" cancionero del siglo XV en la Biblioteca Universitaria de Barcelona
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
2016 |
Innocenci III, Exposicio dels VII psalms penitencials
|
Capítulo
|
1 |
2016 |
Los estudios bíblicos en la Península en romance antes de la Biblia Políglota Complutense
|
Capítulo
|
1 |
2000 |
El paper d'Antoni de Canals en la traducció catalana de Valeri Màxim
|
Artículo
|
1 |
2017 |
La versión castellana del evangelio en el s.XIV a través de la traduccion de la Catena aurea
|
Capítulo
|
1 |
2000 |
Versiones medievales de los Macabeos
|
Capítulo
|
1 |
2014 |
Jews and the Copying of Books in the Iberian Peninsula in the Fourteenth and Fifteenth Centuries
|
Capítulo
|
1 |
2006 |
El médico y sus recetas
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
1996 |
Els "Graus de les medicines" de l'Inventari o col·lectari de cirugia de Guy de Chauliac
|
Capítulo
|
1 |
2007 |
Ludolfo de Sajonia, Terç del Cartoixá (Valencia,CA 1945)
|
Artículo
|
1 |
2015 |
Un fragmento de los Epistulas morales de Séneca en castellano
|
Capítulo
|
1 |
2010 |
Catàleg dels manuscrits de les obres de Francesc Eiximenis, OFM, conservades en biblioteques públiques. Primera part: Obres originals en català/2. Segona part: Refoses. Tercera part: Obres originals en llatí. Quarta part: Traduccions. Cinquena part: Obres atribuïdes
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
2016 |
Luca Mannelli, Taula per alphabet sobre tots los libres de Seneca e la exposicio de ells
|
Capítulo
|
1 |
1997 |
Novos fragmentos de textos xurídicos galegos (s. XIV)
|
Artículo
|
1 |
2003 |
Poetas catalanes del XV y trovadores.
|
Capítulo
|
1 |
2021 |
Biblias romanceadas en Toledo y judeoconversos (1470-1485)
|
Capítulo
|
1 |
2010 |
Descripción codicológica del ms. I.I.6 de la Real Biblioteca del Monasterio de El Escorial
|
Capítulo
|
1 |
1992 |
Los primeros pasos de la novella en España
|
Artículo
|
1 |