Sevilla Muñoz, Manuel

Doctor/a por la Universidad Complutense de Madrid con la tesis Didáctica de la traducción científico-técnica (inglés-español) para estudiantes de Humanidades (2002) que ha recibido 1 cita.

Universidad de Murcia FILOLOGÍAS LINGÜÍSTICA

Traducción e Interpretación

Número de publicaciones: 44 (45.5% citado)
Número de citas: 68 (2.9% autocitas)
keyboard_arrow_down Ver todos los ámbitos
Ámbito Citas
FILOLOGÍAS 55
Índice h: 4
Índice h5: 1
Promedio de citas últimos 10 años: 1.0
Promedio de citas últimos 5 años: 0.1
Edad académica: 23 años
Índice m: 0.17

Citas por año de emisión

Anualidad Citas
2025 0
2024 7
2023 10
2022 2
2021 8
2020 7
2019 4
2018 4
2017 3
2016 8
2015 4
2014 2
2013 3
2012 1
2011 1
2010 1
2009 1
2008 0
2007 0
2006 0
2005 0
2004 0
2003 2
2002 0
2001 0
2000 0
1999 0

Citas por año de publicación

Anualidad Publicaciones Citas
2023 2 1
2019 0 3
2015 0 8
2014 1 2
2012 6 6
2010 2 4
2009 6 5
2007 4 1
2006 2 5
2005 0 16
2004 1 2
2003 2 12
2002 2 1
1999 1 2
2000 2 0
2001 1 0
2008 3 0
2011 0 0
2013 0 0
2016 0 0
2017 2 0
2018 0 0
2020 1 0
2021 0 0
2022 1 0
2024 4 0
2025 0 0

Citas por tipo de publicación

Publicaciones en Dialnet Citas
31 Artículo de revista 38
10 Capítulo de libro 15
3 Libro 14

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 3

Publicaciones más citadas

Anualidad Publicación Tipo Citas
2005 Refranes, otras paremias y fraseologismos en Don Quijote de la Mancha
Libro 12
2003 Una clasificación del texto científico-técnico desde un enfoque multidireccional
Artículo ARTICULO 8
2012 Utilización de recursos en línea en la enseñanza/aprendizaje de traducción de unidades fraseológicas
Capítulo 6
2009 Procedimientos de traducción (inglés-español) de locuciones en contexto
Artículo ARTICULO 5
2003 Propuesta de una unidad didáctica de traducción científico-técnica dirigida a alumnos universitarios.
Artículo ARTICULO 4
2010 Utilización de árboles semánticos para la comprensión de textos especializados a partir de su terminología
Artículo ARTICULO 4
2005 La aplicación de las técnicas de la "traducción paremiológica" a las paremias populares relativas al vocablo pez en español, inglés y francés
Artículo ARTICULO 4
2015 Condicionantes textuales en la traducción fraseológica y paremiológica
Artículo ARTICULO 4
2015 Las unidades fraseológicas del discurso científico-técnico y su traducción (inglés-español)
Capítulo 4
2006 Estrategias en la didáctica de traducción de términos en contexto
Capítulo 3
2006 Análisis del potencial pedagógico de un texto como material didáctico en la asignatura de traducción científico-técnica
Artículo ARTICULO 2
2019 El aula invertida en la enseñanza/aprendizaje de la fraseología para la traducción de textos científico-técnicos
Capítulo 2
2004 Hacia la definición de necesidades de aprendizaje de los alumnos de Traducción Científico-Técnica
Artículo OTRO 2
2014 Terminología y traducción
Libro 2
1999 La aplicación de los gráficos en la didáctica de la traducción científico-técnica
Artículo 1
2023 La traducción fraseológica en ausencia de obras fraseográficas y paremiográficas
Artículo ARTICULO 1
1999 La percepción de las características del texto científico-técnico por los alumnos de traducción
Artículo ARTICULO 1
2007 Estudio crítico de la aplicación de un modelo didáctico en el aula de traducción científico-técnica
Artículo ARTICULO 1
2019 The process of phraseological translation
Artículo ARTICULO 1

* Último cálculo de métricas Dialnet: 10-Mar-2025