1989 |
Tratado de la argumentación
|
Libro
|
590 |
2013 |
Las paremias y su clasificación
|
Artículo
ARTICULO
|
45 |
1993 |
Las paremias españolas
|
Artículo
|
20 |
2015 |
La problemática terminológica en los estudios paremiológicos
|
Artículo
ARTICULO
|
17 |
1988 |
Hacia una aproximación conceptual de las paremias francesas y españolas
|
Libro
|
15 |
2005 |
Refranes, otras paremias y fraseologismos en Don Quijote de la Mancha
|
Libro
|
11 |
2002 |
Pocas palabras bastan
|
Libro
|
11 |
2012 |
La fraseología y la paremiología en los últimos decenios
|
Artículo
ARTICULO
|
10 |
2008 |
1001 refranes españoles
|
Libro
|
9 |
1993 |
La noción de "expresión idiomática" en francés y en español
|
Artículo
|
8 |
1997 |
Fraseología y traducción
|
Artículo
|
7 |
1996 |
Sobre la paremiologia española
|
Artículo
|
7 |
2003 |
Una clasificación del texto científico-técnico desde un enfoque multidireccional
|
Artículo
ARTICULO
|
6 |
2004 |
Diccionario temático de locuciones francesas con su correspondencia española
|
Libro
|
6 |
2000 |
Paremiología contrastiva
|
Artículo
|
5 |
2004 |
O concepto "correspondencia" na traduccíon paremiolóxica
|
Artículo
|
4 |
2005 |
La aplicación de las técnicas de la "traducción paremiológica" a las paremias populares relativas al vocablo pez en español, inglés y francés
|
Artículo
ARTICULO
|
4 |
2003 |
Propuesta de una unidad didáctica de traducción científico-técnica dirigida a alumnos universitarios.
|
Artículo
ARTICULO
|
4 |
2000 |
Shirley L. Arora y la Peremiología hispanoamericana
|
Artículo
|
4 |
2004 |
Valor didáctico del refrán
|
Artículo
|
4 |
2002 |
Los 494 refranes del "Seniloquium"
|
Libro
|
4 |
2006 |
Estudio contrastivo de la cultura francesa y española a través de los referentes culturales de los refranes y las frases proverbiales.
|
Capítulo
|
3 |
2018 |
Julio Casares, iniciador de la fraseología moderna española
|
Artículo
ARTICULO
|
3 |
2014 |
Fraseología y léxico
|
Libro
|
3 |
2008 |
Pocas palabras bastan
|
Libro
|
3 |
1987 |
Los universales paremiológicos en dos paremias heroicas
|
Artículo
OTRO
|
3 |
2007 |
La base cognitiva de una cultura tradicional
|
Artículo
|
3 |
2000 |
Consideraciones sobre la búsqueda de correspondencias paremiológicas (frances-español)
|
Capítulo
|
3 |
2003 |
Libro de refranes y sentencias de mosén Pedro Vallés
|
Libro
|
3 |
1985 |
Una consecuencia de la reconquista de Guadalajara
|
Artículo
|
2 |
2001 |
Reflexiones sobre la elaboración de un refranero multilingüe
|
Artículo
|
2 |
2005 |
La enseñanza de paremias en contexto y su traducción a través de su presencia en las "fables" de La Fontaine
|
Artículo
|
2 |
2001 |
El calendario en el refranero español
|
Libro
|
2 |
1990 |
La traducción al español de algunas paremias francesas
|
Capítulo
|
2 |
1991 |
Propuesta de sistematización paremiográfica
|
Artículo
ARTICULO
|
2 |
1992 |
Propuesta de sistematización de los "dictons"
|
Artículo
|
2 |
2020 |
Refranes del siglo XVI en el siglo XX
|
Libro
|
2 |
2015 |
Las TIC en la clase de FLE para la enseñanza de refranes y locuciones
|
Capítulo
|
2 |
2008 |
Tendencias actuales de la investigación paremiológica en español
|
Capítulo
|
2 |
1998 |
877 refranes españoles con su correspondencia catalana, gallega, vasca, francesa e inglesa
|
Libro
|
2 |
2005 |
Los santos y el diablo en los refranes
|
Capítulo
|
2 |
1992 |
Fuentes paremiológicas francesas y españolas en el siglo XVI
|
Artículo
ARTICULO
|
2 |
1984 |
La provincia de Guadalajara, en sus refranes y coplas
|
Artículo
|
2 |
2000 |
877 refranes españoles con su correspondencia catalana, gallega, vasca, francesa e inglesa
|
Libro
|
1 |
2000 |
El refranero hoy
|
Artículo
|
1 |
2016 |
Las paremias en la competencia comunicativa del francés actual con vistas a la enseñanza de lenguas
|
Capítulo
|
1 |
2008 |
Las categorías paremiológicas en El Quijote
|
Capítulo
|
1 |
2018 |
Paremiología
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
1993 |
Las paremias francesas recopiladas por Hernán Núñez
|
Artículo
|
1 |
1996 |
Didáctica de la traducción paremiológica (francés-castellano)
|
Capítulo
|
1 |
1994 |
Fuentes paremiológicas francesas y españolas en el siglo XVIII
|
Artículo
|
1 |
1997 |
Contribución al estudio del refranero judeoespañol de Oriente
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
2010 |
Idiomaticidad y opacidad en la traducción de paremias (francés y español)
|
Capítulo
|
1 |
2016 |
Las paremias castellanas del "Seniloquium"
|
Libro
|
1 |
1994 |
La traducción en las colecciones paremiográficas plurilingües
|
Artículo
|
1 |
2002 |
Calendario religioso, sus festividades
|
Libro
|
1 |
1993 |
Fuentes paremiológicas francesas y españolas de la primera mitad del siglo XVII
|
Artículo
OTRO
|
1 |
2007 |
La cigüeña en las literaturas populares francesa y española
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
1999 |
La aplicación de los gráficos en la didáctica de la traducción científico-técnica
|
Artículo
|
1 |
1994 |
Luis Combet, maestro de paremiólogos
|
Artículo
|
1 |
1995 |
Los aspectos fraseológicos del proyecto de investigación El mínimo paremiológico
|
Capítulo
|
1 |
2019 |
Las paremias y la enseñanza/aprendizaje del léxico
|
Capítulo
|
1 |
2008 |
El refranero hoy en Francia
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
2017 |
La competencia paremiológica en el siglo XXI
|
Capítulo
|
1 |
2016 |
El refranero hoy
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
2016 |
El mínimo paremiológico
Zurdo Ruiz-Ayúcar, María Teresa
Sevilla Muñoz, Julia
Conde Tarrío, Germán
Crida Alvarez, Carlos
Díaz Ferrero, Ana María
García Yelo, Marina
Lombana Sánchez, Carlos Alfonso
Molina, Silvia
Nikoláeva, Julia
Río Corbacho, María Pilar
Sardelli, Maria Antonella
Ugarte Ballester, Xus
Velasco Menéndez, Josefina
|
Libro
|
1 |
1999 |
La percepción de las características del texto científico-técnico por los alumnos de traducción
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
1996 |
La lengua inglesa en la terminología económica española
|
Capítulo
|
1 |
1992 |
Algunas referencias sobre las traducciones paremiológicas entre el francés y el español
|
Artículo
|
1 |
2018 |
El refranero hoy
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |