Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Leïla Sebbar, l'écriture en français comme passage entre enjeux identitaires

  • Autores: Beatriz Mangada Cañas
  • Localización: Çédille: Revista de Estudios Franceses, ISSN-e 1699-4949, Nº. 9, 2013, págs. 347-358
  • Idioma: francés
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En el ámbito de los estudios francófonos, la temática de la elección de la lengua de expresion literaria encuentra en la obra literaria de Leïla Sebbar un espacio de análisis sin duda relevante. La problemática lingüística y cultural generada por la encrucijada de sus orígenes franco-argelinos desencadena y articula un universo creativo particular en torno a la autora. Estos vectores los encontramos de manera particular en su conjunto epistolar, Lettres parisiennes, Histoire d'exil (1986), en su novela La Seine était rouge, Paris, octobre 1961 (1999), así como en su relato Je ne parle pas la langue de mon père (2003) que serán objeto de estudio.

    • English

      In Francophone studies, the choice of language for literary creation is a recurrent theme that can be explored in authors such as Leïla Sebbar. In this paper, the analysis of Lettres parisiennes, Histoires d'exil (1986), La Seine était rouge, Paris, octobre 1961 (1999), and Je ne parle pas la langue de mon père (2003) will allow us to focus on the duality of her Franco-Algerian origins, as a reflection of both the linguistic and cultural conflicts present in her creative universe.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno