Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


A tu texto meta le falta color: la traducción intersemiótica como herramienta didáctica

  • Autores: Bruno Echauri Galván
  • Localización: Actas do XIII Congreso Internacional de Lingüística Xeral: Vigo, 13-15 de xuño de 2018 / Marta Díaz Ferro (ed. lit.), Gael Vaamonde (ed. lit.), Ana Varela Suárez (ed. lit.), María del Carmen Cabeza Pereiro (ed. lit.), José María García-Miguel Gallego (ed. lit.), Fernando Ramallo Fernández (ed. lit.), 2018, ISBN 978-84-8158-786-9, págs. 312-319
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • El presente trabajo describe una experiencia educativa centrada en el aprendizaje de ciertos fundamentos de la traducción a través de la traducción intersemiótica o transmutación. Para ello se diseña una actividad orientada a consolidar el conocimiento de los alumnos en referencia a las categorías y tipos de traducción y las distintas etapas del proceso traductológico. Esta actividad consiste en una traducción intersemiótica texto → ilustración a partir de un extracto del relato «The Minority Report» de Philip K. Dick que se combina con preguntas y etapas de reflexión. Los resultados mostraron un adecuado conocimiento teórico de la materia pero también ciertos errores en la aplicación práctica de algunos conceptos. Por consiguiente, la experiencia concluye sugiriendo una serie de pautas orientadas a solventar los problemas que la propia actividad ha puesto de manifiesto.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno