Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Entre procedimentos e roteiros didáticos de tradução – condições de invenção

    1. [1] Universidade Federal do Rio Grande do Sul

      Universidade Federal do Rio Grande do Sul

      Brasil

  • Localización: Acta Scientiarum. Education, ISSN 2178-5198, ISSN-e 2178-5201, Vol. 41, Nº. 1, 2019 (Ejemplar dedicado a: Publicação contínua)
  • Idioma: portugués
  • Títulos paralelos:
    • Entre procedimientos y guiones didácticos de traducción - condiciones de invención
    • Among didactic procedures and scripts of translation – invention conditions
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo es sobre las condiciones de invención de una didáctica traductora, por medio de la escritura fabulosa. Para ello, analiza respuestas emitidas por 26 profesores al instrumento de investigación Itinerario didáctico de traducción de una clase o taller, el cual fue trabajado en los cuatro núcleos del Proyecto Escrileituras. Postulando una didáctica transcriptoria, desde los conceptos de diferencia pura y signo (Gilles Deleuze), así como de invención (Henri Bergson), triangula las cuestiones del Itinerario para mostrar los hilos operadores de la didáctica del Proyecto Escrileituras. Concluye que sus condiciones de invención implican construir y habitar un determinado territorio teórico y tener una cierta disciplina de los cuerpos, dispuesta por el encuentro con los signos del arte. Territorio y cuerpos que dan lo que pensar, inventar y fabricar; haciendo, en esa deambulación, nacer diferentes lecturas y escrituras.

    • português

      Este artigo é sobre as condições de invenção de uma didática tradutória, por meio da escrita fabulatória. Para tanto, analisa respostas emitidas por 26 professores ao instrumento de pesquisa Roteiro didático de tradução deuma aula ou oficina, o qual foi trabalhado nos quatro núcleos do Projeto Escrileituras. Postulando uma didática transcriadora, desde os conceitos de diferença pura e signo (Gilles Deleuze), bem como de invenção (Henri Bergson), triangula as questões do Roteiropara mostrar os fios operadores da didática do Projeto Escrileituras. Conclui que as suas condições de invenção implicam construir e habitar um determinado território teórico e ter uma certa disciplina dos corpos, disposta pelo encontro com os signos da arte. Território e corpos que dão o que pensar, inventar e fabular; fazendo, nessa deambulação, nascer diferentes leituras e escrituras.

    • English

      This article is about the conditions for the invention of a translating didactism, through the fable writing. In order to do so, it analyzes the responses given by 26 teachers to the research instrument Didatic Script forthe translation of a class or a workshop, which was worked on in the four nuclei of the Project called Writreading: Postulating a translating didactism, from the concepts of pure differenceand sign(Gilles Deleuze), as well as invention (Henri Bergson), it triangulates the questions of the Script to show the operative threads of the didactics of the Writreading Project. It concludes that its invention conditions imply to build and to inhabit a certain theoretical domain and to have a certain discipline of the bodies, which is arranged by the encounter with the signs of art. Domains and bodies that enhance thinking, invention and fable; allowing, in this ambulation, the birth of different readings and writings.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno