Propongo un breve estudio de traducción de un relato de Carlo Emilio Gadda publicado en la antología Accoppiamenti giudiziosi en 1963 que fue traducida al español en 1969 por el argentino Eugenio Guasta con el título de Acoplamientos juiciosos, recientemente traducida como Emparejamientos juiciosos por Juan Carlos Gentile Vitale y publicada en España en 2017. Al análisis de algunos extractos de dichas traducciones acompaño unas argumentadas propuesta personales.
I propose a brief translation study of a story by Carlo Emilio Gadda published in the anthology Accoppiamenti giudiziosi in 1963 that was translated into Spanish in 1969 by the Argentine Eugenio Guasta as Acoplamientos juiciosos and recently translated as Emparejamientos juiciosos by Juan Carlos Gentile Vitale and published in Spain in 2017. To the analysis of some extracts of these translations I add some argued personal proposals.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados