Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Je parle une autre langue : qui suis-je ? Pérégrinations linguistiques et identitaires dans L’ignorance de Milan Kundera

    1. [1] Université Marie Curie-Skłodowska
  • Localización: Mediterráneo Inter/Transcultural: el Otro, el lugar del otro, la lengua del otro / coord. por Carlota Vicens Pujol, Cristina Solé i Castells, Lidia Anoll i Vendrell, María Gracia Vila Mengual, 2019, ISBN 9788483843857, págs. 599-610
  • Idioma: francés
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El objetivo de este artículo ha sido analizar las relaciones entre la experiencia del exilio y el uso de la lengua materna y la ajena en la novela de Kundera L’ignorance. El autor presenta a los emigrantes que tras años vuelven a su país. Retornan no solo a sus gentes y a sus lugares sino también a su lengua materna que por un lado suena como un idioma ajeno, pero por otro, trae la sensación de comunidad y proximidad. Los retornados recurren instintivamente a su lengua materna en situaciones límite: declaraciones amorosas, turbaciones emocionales, uso de vulgarismos. Al parecer, su lengua materna, sentida como ajena a causa del paso del tiempo, les permite entrar en íntimo contacto con el misterio de su identidad y, más generalmente, con la esencia de la lengua humana.

    • English

      The subject of this article is to examine relationships between the experience of emigration and the use of both native and foreign languages in the novel, L’ignorance, by Kundera. The author presents the emigrants returning to their native land after years. It is a return not just to long-unseen people and places but also to their language. Kundera stresses that this return is accompanied by an all-embracing feeling of alienation, which also refers to the native language, which, on the one hand, begins to sound strange, but on the other, gives a sense of community and proximity. Returnees from emigration reach for this language in borderline situations: confessions of love, emotional turmoil, and the use of profanity. It seems to be that the mother tongue, although perceived as alien due to the passage of time, is still the only one that enables close contact with the mystery of their identity and more broadly with the essence of human language.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno