En los últimos años ha aumentado la investigación sobre la traducción colaborativa, con una considerable variación terminológica para referirse a ella (traducción voluntaria o comunitaria). Este artículo presenta el proyecto Traction como ejemplo de cocreación artística entre profesionales y no profesionales del mundo de la ópera y propone trasladar el enfoque de Traction al ámbito de la accesibilidad a los medios y la traducción audiovisual. Después de describir los principales retos de la ópera del siglo XXI y hacer referencia a la búsqueda de nuevos públicos, el artículo desarrolla el concepto de cocreación artística. También presenta cómo se está evaluando el proceso de cocreación de ópera en Traction. Este proceso y su evaluación se relacionan con la traducción y la accesibilidad y se propone la cocreación artística como un nuevo enfoque colaborativo que puede beneficiar tanto a profesionales como a no profesionales.
Research on collaborative translation has expanded in recent years, with a variety of terms such as community or volunteer translation being used to refer to these practices. This article focuses on the Traction project as an instance of artistic co-creation between professionals and non-professionals in opera, and it suggests that the Traction approach could be usefully utilised in the context of audiovisual translation and media accessibility. After an introduction to the challenges of 21st century opera and their quest for new audiences, the article discusses the concept of artistic co-creation. It also presents how opera co-creation is being assessed in Traction.The co-creation process and its evaluation are then related to translation and accessibility to propose artistic co-creation as a new approach to collaborative practices which can benefit both professionals and non-professionals.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados