Instituciones
Portal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Abdellatif Aguessim El Ghazouani
Tonos digital: revista de estudios filológicos, ISSN-e 1577-6921, Nº. 25, 2013
Teoría funcionalista y estrategias de traducción
Abdellatif Aguessim El Ghazouani
Turjuman: revue de traduction et d'interprétation = journal of translation studies, ISSN 1113-1292, Vol. 19, Nº. 2, 2010, págs. 71-85
El mercado profesional en traducción jurídica y jurada y en mediación intercultural: el caso de la lengua árabe
Abdellatif Aguessim El Ghazouani
Tonos digital: revista de estudios filológicos, ISSN-e 1577-6921, Nº. 15, 2008
Equivalencia funcional en la traducción de jurídico-administrativos
Abdellatif Aguessim El Ghazouani
Turjuman: revue de traduction et d'interprétation = journal of translation studies, ISSN 1113-1292, Vol. 16, Nº. 2, 2007, págs. 51-67
Traduccion social e inmigración
Abdellatif Aguessim El Ghazouani
Turjuman: revue de traduction et d'interprétation = journal of translation studies, ISSN 1113-1292, Vol. 13, Nº 2, 2004, págs. 59-74
Salidas profesionales en traducción e interpretación jurídico-legal y administrativa: El caso del árabe como lengua B, C y C2
Abdellatif Aguessim El Ghazouani
Los caminos de la lengua: Estudios en homenaje a Enrique Alcáraz Varó / coord. por José Luis Cifuentes Honrubia, Adelina Gómez González-Jover, Antonio Lillo, Francisco Yus Ramos; Enrique Alcaraz Varó (hom.), 2010, ISBN 978-84-9717-137-3, págs. 33-50
La enseñanza de la traducción jurídica, económica y comercial en la combinación lingüística: árabe "c" /español
Abdellatif Aguessim El Ghazouani
El Mundo profesional y las lenguas: enseñar según el MCER / coord. por Mercedes Montoro Araque, 2009, ISBN 978-84-9836-538-2, págs. 149-166
El árabe como lengua B en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada: perspectivas de futuro para la traducción y la mediación intercultural
Abdellatif Aguessim El Ghazouani
Investigación y práctica en traducción e interpretación en los servicios públicos [Recurso electrónico]: desafíos y alianzas / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Carmen Pena Díaz (col.), Raquel Lázaro Gutiérrez (aut.), 2008, ISBN 978-84-8138-773-5, págs. 156-167
Traducción jurídico-administrativa e inmigración: propuesta de traducción al árabe de la Ley de extranjería en vigor
Abdellatif Aguessim El Ghazouani
Traducción como mediación entre lenguas y culturas = Translation as mediation or how to bridge linguistic and cultural gaps [Recurso electrónico] / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), 2005, ISBN 84-8138-637-5, págs. 272-279
Traducción al árabe de la Ley de extranjería: Ley orgánica 4/2000, de 11 de enero, sobre derechos y libertades de los extranjeros en España y su integración social
España, Abdellatif Aguessim El Ghazouani
Addiffatayn-Las Dos Orillas, 2007. ISBN 978-84-611-7808-7
Diccionario jurídico español / árabe
Abdellatif Aguessim El Ghazouani
Comares, 2006. ISBN 84-9836-088-9
Ha sido reseñado en:
Diccionario jurídico español/árabe & Diccionario de términos jurídicos árabe-español: El Ghazouani, Abdellatif Aguessim & Feria García, Manuel C.
Ignacio Ferrando Frutos (res.)
Al-Andalus Magreb: Estudios árabes e islámicos, ISSN 1133-8571, Nº 14, 2007, págs. 307-315
Diccionario jurídico español / árabe. Diccionario de términos jurídicos árabe-español
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 11, 2007, págs. 301-303
Traducción Jurídico-Administrativa e Inmigración: propuesta de traducción al árabe de la Ley de Extranjería en vigor
Abdellatif Aguessim El Ghazouani
Tesis doctoral dirigida por Miguel José Hagerty Fox (dir. tes.). Universidad de Granada (2005).
Lenguaje figurado y cultura: botanismos metafóricos en el léxico y la fraseo-paremiología en español y árabe: el olivo
Tesis doctoral dirigida por Antonio Pamies Bertrán (dir. tes.), Abdellatif Aguessim El Ghazouani (codir. tes.). Universidad de Granada (2012).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados