Ha sido reseñado en:
Media for all: new developments
págs. 11-22
págs. 25-40
Audiovisual advertising: "don´t adapt to the text, be the next"
págs. 41-50
págs. 51-66
When do you go for benevolent intervention? How subtitlers determine the need for cultural mediation
págs. 67-80
Towards a creative approach in subtitling: a case study
págs. 81-98
págs. 99-108
Localising cockney: translating dialect into italian
págs. 109-122
págs. 123-136
Accesibility to the media hearins impaired audiences in Poland: problems, paradoxes, perspectives
págs. 139-158
págs. 159-174
Standing on quicksand: hearing weavers´comprhension and reading patterns of respoken subtitles for the news
págs. 175-194
págs. 195-212
págs. 213-226
págs. 227-237
The importance of listening with one´s eyes: a case study of multimodality in simultaneous interpreting
págs. 241-254
Tanslation goes to the movies: a didactic approach
págs. 255-268
Text on screen and text on air: a useful tool for foreign language teachers and learners
págs. 269-284
págs. 285-299
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados