Emily Brontë y sus traductores: Propuesta metodológica de análisis y evaluación de dos traducciones españolas de Wuthering Heights (1847) en el Grado de Traducción e Interpretación
¿El castellano medieval en los currículos universitarios alemanes de hoy?: Conceptos renovados para la enseñanza de la variedad diacrónica en los estudios filológicos del español
Español como lengua extranjera y cultura comunicativa: el desarrollo de la competencia comunicativa intercultural en el alumnado chino
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados