Using European Parliament data in translation and interpreting research: An introduction
Marta Kajzer Wietrzny, Adriano Ferraresi, Ilmari Ivaska, Silvia Bernardini
Utinterpres: Linguistic convergence between orators and interpreters in the European Parliament
págs. 1-28
Formality in mediated and non-mediated discourse: bringing together human judgements and corpus-driven detection
págs. 29-62
Fluency parameters in the Polish Interpreting Corpus (PINC)
Agnieszka Chmiel, Danijel Koržinek, Marta Kajzer Wietrzny, Przemysław Janikowski, Dariusz Jakubowski, Dominika Polakowska
págs. 63-92
Migration in EP plenary sessions: Discursive strategies for the Other construction and political Self representation in Italian to Spanish interpreter-mediated texts
págs. 93-132
Usingthe Gravitational Pull Hypothesis to explain patterns in interpreting and translation: The case of concatenated nouns in mediated European Parliament discourse
págs. 133-160
Cohesion through the lens of EPTIC-SI: Sentence-initial connectors in interpreted, translated and non-mediated Slovene
págs. 161-190
Exploring linguistic variation in mediated discourse: Translation vs. interpreting
págs. 191-218
págs. 219-252
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados