First insights into the combination of dubbing and subtitling as L2 Didactic Tools (2015) Talaván Zanón, Noa Ávila Cabrera, José Javier Subtitles and language learning

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 2

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Subtitling short films to improve writing and translation skills
Subtitling short films to improve writing and translation skills Vol. 37 Núm. 1 Pág. 57-82 ARTICULO
2024 Revista española de lingüística aplicada
Talaván Zanón, Noa Rodríguez Arancón, Pilar
Middle school teachers’ views and recommendations about using translation exercises in L2 reading comprehension classes
Middle school teachers’ views and recommendations about using translation exercises in L2 reading comprehension classes Núm. 42 Pág. 301-315 ARTICULO
2024 Porta Linguarum
Badda, Abdellah Pavón Vázquez, Víctor
La subtitulación en asignaturas de traducción no audiovisuales
La subtitulación en asignaturas de traducción no audiovisuales Núm. 13 Pág. 75-87
2023 Entreculturas
González Cruz, Sonia
Estudio de percepción sobre Localización Didáctica de Videojuegos (LDV) aplicada a la enseñanza de lenguas
Estudio de percepción sobre Localización Didáctica de Videojuegos (LDV) aplicada a la enseñanza de lenguas Vol. 12 Núm. 2 Pág. 2 ARTICULO
2023 EDMETIC
Tinedo Rodríguez, Antonio Jesús
El uso de PSeint para el desarrollo integrado del pensamiento computacional, de las destrezas lingüísticas y de inglés para fines específicos en entornos basados en traducción audiovisual didáctica
El uso de PSeint para el desarrollo integrado del pensamiento computacional, de las destrezas lingüísticas y de inglés para fines específicos en entornos basados en traducción audiovisual didáctica Núm. 17 Pág. 37-54 ARTICULO
2023 redit
Tinedo Rodríguez, Antonio Jesús
Informal use of authentic videos
Informal use of authentic videos Pág. 83-108
2023 Technologies, multimodality and media culture for gender equality
Sinyashina, Ekaterina
La traducción como herramienta didáctica y de accesibilidad en las aulas de inglés de las Escuelas Oficiales de Idomas de la Comunitat Valenciana
La traducción como herramienta didáctica y de accesibilidad en las aulas de inglés de las Escuelas Oficiales de Idomas de la Comunitat Valenciana Núm. 35 Pág. 13-26 ARTICULO
2023 Didáctica. Lengua y literatura
Reverter Oliver, Beatriz
Enhancing communicative competence and translation skills through active subtitling
Enhancing communicative competence and translation skills through active subtitling Vol. 28 Núm. 2 Pág. 16-31 ARTICULO
2022 LFE
Plaza Lara, Cristina Fernández Costales, Alberto
La tornada de l’ús de la traducció audiovisual en l’ensenyament de llengües estrangeres
La tornada de l’ús de la traducció audiovisual en l’ensenyament de llengües estrangeres Núm. 29 Pág. 159-174 ARTICULO
2022 Quaderns
Soler Pardo, Betlem
Audiovisual translation as a didactic resource in foreign language education
Audiovisual translation as a didactic resource in foreign language education Núm. 30 Pág. 23-39 ARTICULO
2022 Encuentro
Talaván Zanón, Noa Lertola, Jennifer
Producción fílmica, género, literatura y traducción audiovisual didáctica (TAD) para el aprendizaje integrado de contenidos y lenguas (AICLE)
Producción fílmica, género, literatura y traducción audiovisual didáctica (TAD) para el aprendizaje integrado de contenidos y lenguas (AICLE) Núm. 9 Pág. 140-161 ARTICULO
2022 Digilec
Tinedo Rodríguez, Antonio Jesús
Proyecto de investigación PluriTAV. Estudio cuasiexperimental de la aplicación de una secuencia didáctica centrada en el desarrollo de la competencia plurilingüe y pluricultural
Proyecto de investigación PluriTAV. Estudio cuasiexperimental de la aplicación de una secuencia didáctica centrada en el desarrollo de la competencia plurilingüe y pluricultural Vol. 28 Núm. 2 Pág. 101-132 ARTICULO
2022 LFE
Cerezo Merchán, Beatriz Reverter Oliver, Beatriz
Let it go. ¿Déjalo ir o suéltalo? Traducción audiovisual de canciones, traducción automática y posedición en el aula de lenguas extranjeras
Let it go. ¿Déjalo ir o suéltalo? Traducción audiovisual de canciones, traducción automática y posedición en el aula de lenguas extranjeras Vol. 14 Núm. 6 Pág. 1-11
2022 Human Review
Jordán Enamorado, Miguel Ángel Ricart Vayá, Alicia
Spanish University Students' Use of Authentic Videos and their Motives for Engaging in this Informal Activity:
Spanish University Students' Use of Authentic Videos and their Motives for Engaging in this Informal Activity: Núm. 65 Pág. 59-86 ARTICULO
2022 Miscelánea
Sinyashina, Ekaterina
Moving online
Moving online Vol. 28 Núm. 2 Pág. 80-100 ARTICULO
2022 LFE
Nicora, Francesca
Textos multimodales y tareas de traducción en español como lengua extranjera
Textos multimodales y tareas de traducción en español como lengua extranjera Núm. 44 Pág. 45-65 ARTICULO
2022 Estudios humanísticos. Filología
Escobar Álvarez, María Ángeles Vermeulen, Anna
La traducción audiovisual didáctica (tad) en el ámbito sanitario
La traducción audiovisual didáctica (tad) en el ámbito sanitario Vol. 23 Núm. 56 Pág. 29-40 ARTICULO
2022 Panace@
Fernández Costales, Alberto Talaván Zanón, Noa Tinedo Rodríguez, Antonio Jesús
Preliminary design of an Initial Test of Integrated Skills within TRADILEX
Preliminary design of an Initial Test of Integrated Skills within TRADILEX Núm. 27 Pág. 73-88 ARTICULO
2021 Research in Education and Learning Innovation Archives. REALIA
Couto Cantero, Pilar Sabaté Carrové, Mariona Gómez, María del Carmen
Subtitling and Dubbing as Teaching Resources in CLIL in Primary Education
Subtitling and Dubbing as Teaching Resources in CLIL in Primary Education Núm. 36 Pág. 175-192 ARTICULO
2021 Porta Linguarum
Fernández Costales, Alberto
The use of active subtitling activities for students of Tourism in order to improve their English writing production
The use of active subtitling activities for students of Tourism in order to improve their English writing production Núm. 41 Pág. 155-180 ARTICULO
2021 Ibérica
Ávila Cabrera, José Javier Rodríguez Arancón, Pilar
Didáctica de las lenguas y nuevos entornos digitales: el valor pedagógico del subtitulado en la enseñanza del español a italoparlantes
Didáctica de las lenguas y nuevos entornos digitales: el valor pedagógico del subtitulado en la enseñanza del español a italoparlantes Núm. 54 Pág. 5-18 ARTICULO
2021 Lenguaje y textos
Trovato, Giuseppe
Audiovisual translation in primary education
Audiovisual translation in primary education Vol. 66 Núm. 2 Pág. 280-300 ARTICULO
2021 Meta
Fernández Costales, Alberto
Audiovisual Translation in FL Teaching
Audiovisual Translation in FL Teaching Núm. 72 Pág. 41-56 COMUNICACION_CONGRESO
2021 Estudios del Observatorio
Yáñez, Esther
Subtitling and dubbing as teaching resources for learning English as a foreign language using Clipflair software
Subtitling and dubbing as teaching resources for learning English as a foreign language using Clipflair software Núm. 51 Pág. 41-56 ARTICULO
2020 Lenguaje y textos
Soler Pardo, Betlem
Estudiu de les posibilidaes didáutiques de la traducción audiovisual (subtituláu y doblaxe) na enseñanza del asturianu n’Educación Primaria
Estudiu de les posibilidaes didáutiques de la traducción audiovisual (subtituláu y doblaxe) na enseñanza del asturianu n’Educación Primaria Núm. 123 Pág. 147-166 ARTICULO
2020 Lletres asturianes
Avello Rodríguez, Roberto Fernández Costales, Alberto
La formación del audiodescriptor en España. Situación actual y retos futuros
La formación del audiodescriptor en España. Situación actual y retos futuros Núm. 24 Pág. 145-164 ARTICULO
2020 TRANS
Sanz-Moreno, Raquel
Uso de aplicaciones online para plataformas en streaming
Uso de aplicaciones online para plataformas en streaming Vol. 13 Núm. 3 Pág. 63-78
2020 Texto Livre
Martínez Martínez, Silvia Hunt Gómez, Coral Ivy
The Use of Passive and Active Subtitles in Foreign Language Teaching: A View to their Teaching Potential
The Use of Passive and Active Subtitles in Foreign Language Teaching: A View to their Teaching Potential Vol. 25 Núm. 1 Pág. 231-250
2020 Íkala
Torralba Miralles, Gloria
Second language vocabulary learning through subtitling
Second language vocabulary learning through subtitling Vol. 32 Núm. 2 Pág. 486-514 ARTICULO
2019 Revista española de lingüística aplicada
Lertola, Jennifer
Ensenyament de llengües
Ensenyament de llengües Núm. 26 Pág. 227-238 ARTICULO
2019 Quaderns
Torralba Miralles, Gloria
From Translation to Audiovisual Translation in Foreign Language Learning
From Translation to Audiovisual Translation in Foreign Language Learning Núm. 22 Pág. 185-202 ARTICULO
2018 TRANS
Lertola, Jennifer
La situación de E/LE en las universidades chinas y la aplicación de doblaje en la enseñanza para los cursos superiores
La situación de E/LE en las universidades chinas y la aplicación de doblaje en la enseñanza para los cursos superiores Núm. 14 Pág. 143-152 ARTICULO
2018 Foro de profesores de E/LE
Lian, Menghzi
Active audiodescription to promote speaking skills in online environments
Active audiodescription to promote speaking skills in online environments Núm. 28 Pág. 59-74 ARTICULO
2016 Sintagma
Talaván Zanón, Noa Lertola, Jennifer
Collaborative networks to provide media accessibility
Collaborative networks to provide media accessibility Núm. 1 Pág. 125-138 ARTICULO
2016 Porta Linguarum
Talaván Zanón, Noa Ávila Cabrera, José Javier
Audiovisual translation in teaching foreign languages
Audiovisual translation in teaching foreign languages Núm. 26 Pág. 9-21 ARTICULO
2016 Porta Linguarum
Sánchez Requena, Alicia

* Último cálculo de métricas Dialnet: 17-Nov-2024