Equivalencia y traducción (1991) Rabadán, Rosa

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 1

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Lenguaje e identidad en literatura. La traducción del idiolecto y sus efectos en la caracterización literaria masculina en Tess of the d’urbervilles
Lenguaje e identidad en literatura. La traducción del idiolecto y sus efectos en la caracterización literaria masculina en Tess of the d’urbervilles Vol. 18 Núm. 1 Pág. 257-280
2023 Transfer
López Narváez, Julia
La traducción vitivinícola
La traducción vitivinícola Vol. 9 Núm. 2 Pág. 41-58 ARTICULO
2023 CLINA
Pascual Cabrerizo, María Martínez Lanzán, Gloria
From mommetto ugly
From mommetto ugly Vol. 20 Núm. 2 Pág. 177-202 ARTICULO
2021 Hikma
López Narváez, Julia
Culturemas gastronómicos coreanos en los textos turísticos
Culturemas gastronómicos coreanos en los textos turísticos
2021 Universidad de Málaga
Park, Jin Seo
La didáctica de lenguas extranjeras en los estudios de Traducción e Interpretación
La didáctica de lenguas extranjeras en los estudios de Traducción e Interpretación Núm. 22 Pág. 41-73 ARTICULO
2020 Hermeneus
Cerezo Herrero, Enrique
La estilización discursiva de la narrativa folletinesca de Camacho en La tía Julia y el escribidor de Mario Vargas Llosa
La estilización discursiva de la narrativa folletinesca de Camacho en La tía Julia y el escribidor de Mario Vargas Llosa Núm. 11 Pág. 19-44 ARTICULO
2020 Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
Blanco Mayor, José Manuel
Lengua viva en la traducción. Variedades y acentos en un modelo integrado.
Lengua viva en la traducción. Variedades y acentos en un modelo integrado. Vol. 22 Núm. 2 Pág. 265-282 ARTICULO
2019 Oralia
Brumme, Jenny
El doblaje y la traducción literaria de El Capitán Alatriste en italiano
El doblaje y la traducción literaria de El Capitán Alatriste en italiano Núm. 29 Pág. 59-79 ARTICULO
2018 Sendebar
Zamora Muñoz, Pablo
Traducción y equivalencias en la fraseología español-francés
Traducción y equivalencias en la fraseología español-francés Núm. 26 Pág. 47-60 ARTICULO
2018 Anales de filología francesa
Caballero Artigas, Héctor Leví
Reflexiones en torno a la traducción del francés antillano
Reflexiones en torno a la traducción del francés antillano Núm. 20 Pág. 105-123 ARTICULO
2018 Hermeneus
Curell, Clara
La traducción del dialecto en las narraciones de esclavos
La traducción del dialecto en las narraciones de esclavos Núm. 43 Pág. 209-231 ARTICULO
2017 Cuadernos de investigación filológica
Sanz Jiménez, Miguel
La traducció de la transgressió lingüística del teatre quebequès al català i a l’espanyol. Política i gènere en Les Belles-Soeurs, de Michel Tremblay
La traducció de la transgressió lingüística del teatre quebequès al català i a l’espanyol. Política i gènere en Les Belles-Soeurs, de Michel Tremblay Núm. 24 Pág. 135-150 ARTICULO
2017 Quaderns
Calero Pons, Àlvaro
El traductor como transmisor de nuestra Historia
El traductor como transmisor de nuestra Historia Núm. 21 Pág. 17-38 ARTICULO
2016 Quaderns de filología. Estudis lingüístics
Arregui Barragán, Natalia
Acerca de la equivalencia de los fraseologismos taurinos en los repertorios lexicográficos
Acerca de la equivalencia de los fraseologismos taurinos en los repertorios lexicográficos Núm. 21 Pág. 167-185 ARTICULO
2015 Moenia
Muñoz Medrano, María Cándida
A Translemic Analysis of Maria Edgeworth’s "L’Absent ou La famille irlandaise à Londres" (1814)
A Translemic Analysis of Maria Edgeworth’s "L’Absent ou La famille irlandaise à Londres" (1814) Núm. 12 Pág. 49-69 ARTICULO
2014 Journal of English Studies
Fernández Rodríguez, Carmen María
Acercamiento a la cultura oral de L2 a través de la poesía infantil
Acercamiento a la cultura oral de L2 a través de la poesía infantil Núm. 5 Pág. 3-18 ARTICULO
2014 Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
Clouet, Richard
La variación lingüística en los géneros de ficción: conceptos y problemas sobre su traducibilidad
La variación lingüística en los géneros de ficción: conceptos y problemas sobre su traducibilidad Núm. 15 Pág. 191-249 ARTICULO
2013 Hermeneus
Romero, Lupe
Diarios de motocicleta y Como agua para chocolate en alemán
Diarios de motocicleta y Como agua para chocolate en alemán Núm. 14 Pág. 217-240 ARTICULO
2012 Hermeneus
Igareda González, Paula
La interacción de los códigos en doblaje
La interacción de los códigos en doblaje Núm. 4 Pág. 155-180 ARTICULO
2012 MonTI
Martínez Tejerina, Anjana
Traducción y variedad lingüística
Traducción y variedad lingüística Núm. 11 Pág. 125-136 ARTICULO
2012 RAEL
Sánchez Galvis, Jairo A.
La traducción en riesgo
La traducción en riesgo Núm. 7 Pág. 72-91 ARTICULO
2012 452ºF
Richart Marset, Mabel
Reflexiones sobre la traducción al español de los parlamentos dialectales en la novela Sons and Lovers de D. H. Lawrence
Reflexiones sobre la traducción al español de los parlamentos dialectales en la novela Sons and Lovers de D. H. Lawrence Núm. 13 Pág. 61-82 ARTICULO
2011 Hermeneus
González Rodríguez, Luisa María
El reto del dialecto
El reto del dialecto Núm. 22 Pág. 137-158 ARTICULO
2011 Sendebar
Briguglia, Caterina
Reseña de Valero Garcés, C. 2007. Modelo de Evaluación de Obras Literarias Traducidas
Reseña de Valero Garcés, C. 2007. Modelo de Evaluación de Obras Literarias Traducidas Núm. 24 Pág. 281-286 RESENA_BIBLIOGRAFICA
2011 Revista española de lingüística aplicada
Llácer Llorca, Eusebio V. González Arias, Francisca
Modificaciones substanciales en la traducción de artículos de tema ciéntifico-técnico de la Encyclopaedia Britannica
Modificaciones substanciales en la traducción de artículos de tema ciéntifico-técnico de la Encyclopaedia Britannica Núm. 12 Pág. 93-120 ARTICULO
2010 Hermeneus
Garrido Rodríguez, Carlos
Lord Byron y la traducción
Lord Byron y la traducción Núm. 10 Pág. 167-183 ARTICULO
2008 Hermeneus
Ortiz García, Javier
Factores que inciden en el trasvase interlingüístico de la metáfora en el discurso publicitario
Factores que inciden en el trasvase interlingüístico de la metáfora en el discurso publicitario Núm. 9 Pág. 221-240 ARTICULO
2008 Odisea
Velasco Sacristán, María Sol
Introducción al cine alemán a través de la traducción al español de los títulos de películas
Introducción al cine alemán a través de la traducción al español de los títulos de películas Núm. 6 Pág. 215-215 OTRO
2004 Hermeneus
Corbacho Sánchez, Alfonso
En torno a la unidad de traducción y la unidad de análisis de la traducción en Estilística Comparada
En torno a la unidad de traducción y la unidad de análisis de la traducción en Estilística Comparada Núm. 3 Pág. 61-81 ARTICULO
2001 Hermeneus
Álvarez Lugrís, Alberto

* Último cálculo de métricas Dialnet: 23-Jun-2024