Calvo, Elisa

Doctor/a por la Universidad de Granada con la tesis Análisis curricular de los estudios de traducción e interpretación en España. Perspectiva del estudiantado (2009) que ha recibido 32 citas.

Universidad Pablo de Olavide FILOLOGÍAS LINGÜÍSTICA

Traducción e Interpretación P94

Número de publicaciones: 38 (47.4% citado)
Número de citas: 93 (6.5% autocitas)
keyboard_arrow_down Ver todos los ámbitos
Ámbito Citas
FILOLOGÍAS P90 69
Índice h: 5
Índice h5: 1
Promedio de citas últimos 10 años: 2.4
Promedio de citas últimos 5 años: 0.4
Edad académica: 15 años
Índice m: 0.33

Citas por año de emisión

Anualidad Citas
2024 2
2023 5
2022 8
2021 5
2020 4
2019 12
2018 9
2017 18
2016 13
2015 7
2014 3
2013 1
2012 5
2011 1
2010 0
2009 0
2008 0
2007 0
2006 0
2005 0
2004 0

Citas por año de publicación

Anualidad Publicaciones Citas
2022 1 1
2020 1 1
2017 2 4
2015 0 27
2013 2 3
2012 2 2
2010 3 3
2009 1 42
2008 2 3
2006 4 5
2005 0 1
2004 2 1
2007 2 0
2011 3 0
2014 1 0
2016 1 0
2018 1 0
2019 0 0
2021 1 0
2023 2 0
2024 6 0

Citas por tipo de publicación

Publicaciones en Dialnet Citas
18 Artículo de revista 46
20 Capítulo de libro 15
0 Libro 0

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 5

Publicaciones más citadas

Anualidad Publicación Tipo Citas
2015 Developing a Blueprint for a Technology-mediated Approach to Translation Studies
Artículo 16
2015 Scaffolding translation skills thorugh situated training approaches: progressive and reflective methods
Artículo 11
2009 ¿Por qué se estudia traducción e interpretación en españa?
Artículo 9
2006 Orientación profesional para futuros licenciados de Traducción e Interpretación
Capítulo 5
2017 Servicios de valor añadido en contextos situacionales en traducción
Artículo ARTICULO 4
2013 Análisis de la empleabilidad como indicador de la calidad universitaria
Capítulo 2
2012 El trabajo colaborativo en la clase de Traducción
Artículo 2
2008 Diseño curricular en TI: reflexiones a la luz de los datos de inserción laboral
Capítulo 2
2010 Bases teóricas y estrategias progresivas para inhibir el literalismo en la traducción jurídica
Capítulo 2
2005 El paradigma de las competencias en enseñanza y aprendizaje y su aplicación a los estudios de
Capítulo 1
2010 Cómo elegir los métodos y estrategias adecuados para la investigación en el marco de los Estudios de Traducción e Interpretación
Capítulo 1
2009 La movilidad como catalizador de la adquisición de la competencia lingüística en Europa
Artículo COMUNICACION_CONGRESO 1
2013 Evolución de paradigmas en traductología a la luz de los fenómenos tecnológicos
Capítulo 1
2020 Investigación con corpus cualitativos en los estudios de traducción
Artículo 1
2008 La tutoría personalizada en el marco de la orientación profesional para traductores e intérpretes
Capítulo 1
2022 ¿Posedición como propuesta prospectiva? servicios lingüísticos especializados en la formación de traductores
Artículo ARTICULO 1
2004 Propuestas curriculares de orientación profesional en los estudios de traducción e interpretación
Artículo 1

* Último cálculo de métricas Dialnet: 14-Jul-2024