Pascua Febles, Isabel

Doctor/a por la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria con la tesis La adaptación en la traducción de la literatura infantil (cuentos de animales ingleses traducidos al español) (1997) que ha recibido 3 citas.

Universidad de Las Palmas de Gran Canaria FILOLOGÍAS LINGÜÍSTICA

Traducción e Interpretación P92

Número de publicaciones: 62 (43.5% citado)
Número de citas: 85 (8.2% autocitas)
keyboard_arrow_down Ver todos los ámbitos
Ámbito Citas
FILOLOGÍAS P88 63
Índice h: 4
Índice h5: 1
Promedio de citas últimos 10 años: 0.7
Promedio de citas últimos 5 años: 0.6
Edad académica: 27 años
Índice m: 0.15

Citas por año de emisión

Anualidad Citas
2024 2
2023 8
2022 20
2021 6
2020 6
2019 6
2018 10
2017 4
2016 0
2015 4
2014 8
2013 2
2012 2
2011 0
2010 3
2009 3
2008 0
2007 1
2006 0
2005 0
2004 0
2003 0
2002 0
2001 0
2000 0
1999 0
1998 0
1997 0
1996 0
1995 0
1994 0
1993 0
1992 0
1991 0

Citas por año de publicación

Anualidad Publicaciones Citas
2022 1 1
2020 1 3
2017 3 2
2016 1 2
2011 0 14
2010 0 1
2008 3 1
2006 2 2
2005 3 3
2003 2 3
2002 3 4
2001 2 2
2000 3 8
1999 4 5
1998 3 22
1997 3 5
1994 1 3
1992 3 3
1991 3 1
1993 1 0
1995 5 0
1996 3 0
2004 2 0
2007 0 0
2009 1 0
2012 1 0
2013 2 0
2014 0 0
2015 1 0
2018 4 0
2019 0 0
2021 1 0
2023 0 0
2024 0 0

Citas por tipo de publicación

Publicaciones en Dialnet Citas
13 Artículo de revista 14
42 Capítulo de libro 25
7 Libro 43

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 3

Publicaciones más citadas

Anualidad Publicación Tipo Citas
1998 La adaptación en la traducción de la literatura infantil
Libro 20
2011 La literatura traducida y censurada para niños y jóvenes en la época franquista
Libro 14
2000 Los mundos de "Alicia" de Lewis Carroll
Libro 5
2002 Traducción de la literatura para niños
Capítulo 4
1999 La adaptación dentro de la traducción de la literatura infantil
Artículo 3
2003 Teoría, didáctica y práctica de la traducción
Libro 3
1994 Estudio sobre la traducción de los títulos de películas
Capítulo 3
2000 La traducción de la LIJ
Capítulo 3
1992 La traducción subordinada
Artículo 3
1998 Contexto cultural en la traducción de cuentos infantiles
Capítulo 2
2016 Traducción de la literatura para niños en España
Capítulo 2
2005 La traducción de los antropónimos y otros nombres propios de harry potter
Capítulo 2
2001 Alicia en el país de las traducciones
Capítulo 2
2020 Traducción, música y cine de animación. "Touch the sky (Brave)" en español
Capítulo 2
1997 Análisis comparativo-contrastivo de cuentos ingleses y españoles con fines traductológicos
Artículo 2
2017 El womanism, visión de la mujer africana en la literatura postcolonial
Artículo 2
2022 Perspectiva histórica de los estudios de la traducción de la literatura para niños y jóvenes
Artículo ARTICULO 1
2005 Translating Cultural Intertextuality in Children's Literature
Artículo ARTICULO 1
2010 Traducir el humor en la LIJ. ¡Menuda gracia!
Capítulo 1
2006 La bella historia interminable de la traducción para niños
Capítulo 1
2006 Censura y traducción para niños
Artículo ARTICULO 1
1999 La adaptación y la traducción en los textos literarios infantiles: su deslinde
Capítulo 1
1991 Introducción a los estudios de traducción
Libro 1
2008 Multiculturalidad y traducción de LIJ
Artículo ARTICULO 1
2020 Traducción y estereotipos de género en Disney
Capítulo 1
1999 El traductor
Capítulo 1

* Último cálculo de métricas Dialnet: 17-Nov-2024