InstitucionesPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Interpreting in Flemish Hospitals: Interpreters’ View and Healthcare Workers’ Expectations
Sofie Van De Geuchte, Leona Van Vaerenbergh
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, ISSN-e 2444-1961, Vol. 3, Nº. 1, 2017 (Ejemplar dedicado a: Translation and Interpreting: Methodological and Professional Issues), págs. 117-144
Targeted writing instruction for professional translators: How does it affect the translators' translation products and decision-making processes?
Iris Schrijver, Leona Van Vaerenbergh, Mariette Leijten, Luuk van Waes
Fachsprache: Journal of Professional and Scientific, ISSN 1017-3285, Vol. 39, Nº. 1-2, 2017, págs. 20-42
Polysemy and synonymy: their management in Translation Studies dictionaries and in translator training. A case study
Leona Van Vaerenbergh
Target: International journal of translation studies, ISSN 0924-1884, Vol. 19, Nº. 2, 2007, págs. 235-254
Functionalism in Translation Studies. Theoretical or applied studies
Leona Van Vaerenbergh
50 years later: What have we learnt after Holmes (1972) and where are we now? / coord. por Javier Franco Aixelá, Christian Olalla-Soler, 2022, ISBN 9788490424605, págs. 167-191
Language mediation in mental health consultations: in person interpreter, remote intepreter and/or other technologies?
Leona Van Vaerenbergh, Ria Dhaeze
El factor humano en TISP: Investigación y testimonios de la primavera de 2020 / coord. por Carmen Valero Garcés, 2020, ISBN 978-84-18254-15-4, págs. 159-168
Leona Van Vaerenbergh
Linguistica Antverpiensia, ISSN-e 2295-5739, ISSN 0304-2294, Nº. 10, 2011 (Ejemplar dedicado a: Community Translation 2.0), págs. 255-257
Es reseña de:
Funktionsgerechtigkeit und Loyalität. Theorie, Methode und Didaktik des funktionalen Übersetzens
C. Nord
Berlin : Frank & Timme, 2011
Leona Van Vaerenbergh
Linguistica Antverpiensia, ISSN-e 2295-5739, ISSN 0304-2294, Nº. 7, 2008 (Ejemplar dedicado a: Looking for Meaning: Methodological Issues in Translations Studies / coord. por Sonia Vandepitte), págs. 280-282
Es reseña de:
Translation and meaning part 7 Proceedings of the Maastricht Session of the 4th International Maastricht Duo Colloquium on Translation and Meaning
Marcel Thelen (ed. lit.)
Maastricht : Zuyd University, 2007
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados