págs. 13-24
págs. 25-42
La traducción transatlántica: un Mare Mágnum cultural
págs. 43-55
Lenguaje jurídico y traducción: hacia una propuesta didáctica
págs. 57-73
págs. 75-103
Sociedad del Conocimiento: traducción e identidad cultural
págs. 105-117
La ideología en el discurso de los profesionales del derecho: reflexiones en torno a la formación del traductor
págs. 119-140
La importancia de la lengua C en la facultad de Traducción e Interpretación: un concepto de aprendizaje de la lengua con un fin específico
págs. 141-152
Estudio terminológico de la relación entre formas de representación del conocimiento a nivel conceptual en textos dirigidos a legos en reabastecimiento en vuelo: aplicación a la traducción
págs. 153-177
Traducción, cultura e identidad: apuntes sobre una traducción de "Woman Hollering Creek" de Sandra Cisneros
págs. 179-220
págs. 221-234
Convertir a los alumnos de traducción científica-técnica (A/B) en seres autónomos: un reto para el profesorado
págs. 235-244
págs. 245-254
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados