Ha sido reseñado en:
Carmen De Vos (res.), Antonio Lastra (res.), Flora María Pilares Aguilar (res.), María del Carmen Moreno Paz (res.)
Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Nº. 13, 2014, págs. 195-211
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0718-5758, ISSN-e 0717-1285, Nº. 31, 2015, págs. 260-264
Actualmente, el mundo de la traducción comienza a tomar conciencia de la importancia de la fijación en las operaciones de transferencia y de traducción. Lo atestiguan las numerosas publicaciones que hablan de ella y los encuentros científicos que la analizan. Tanto si se trata de lengua general o de lengua de especialidad, de lenguaje culto o familiar, de lengua escrita u oral, la problemática de la fijación se impone al traductor a través de los elementos semánticos, estereotipados, culturales y pragmáticos que figuarn en los fraseologismos. La búsqueda de equivalencias o de correspondencias en las diferentes lenguas implicadas en la traducción es sumamente compleja.
En efecto, la fijación no es un fenómeno lingüístico tan fijado como se suele pensar, pues numerosas unidades fraseológicas aceptan variantes léxicas paradigmáticas desconocidas por los usuarios que complican la búsqueda de equivalencias ya que conviene identificarlas primero y saber a qué expresiones van asociadas. ¿Qué decir, si hablamos de la desautomatización? Pues entonces las dificultades se multiplican infinitamente.
Para intentar aportar algo de luz a tales preguntas, hemos querido dedicar el número 5 de temática: Encuentros Mediterráneos a estas temáticas de investigación
págs. 17-29
págs. 31-47
págs. 49-61
Variación no marcada / variación marcada en las locuciones: implicaciones para la traducción
págs. 63-87
Motivación y arbitrariedad en la desautomatización fraseológica (sobre sus implicaciones didácticas)
págs. 89-115
págs. 117-128
págs. 129-151
págs. 153-172
págs. 173-186
Possibles de langues, possibles de discours: entre (dé)figement et traduction
págs. 187-202
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados