A política lingüística e tradutiva nas sociedades multilingües: algunhas observacións preliminares
págs. 9-23
págs. 25-54
Cara a unha nova visión do procesamento da información en interpretación simultánea: resultados experimentais
págs. 55-77
"Die O Aufgabe cometido des de Übersetzers quen traduce" Von de Walter Benjamin
Burghard Baltrusch, Xoán Manuel Garrido Vilariño, Silvia Montero Küpper
págs. 79-103
O anxo da tradución: sobre a teoría da tradución crítica de Walter Benjamin
págs. 105-133
págs. 135-170
págs. 171-203
págs. 235-242
págs. 243-253
págs. 243-254
págs. 255-259
Salustio en galego: "A conxuración de Catilina e A guerra de Iugurta"
págs. 261-268
págs. 269-273
págs. 275-293
"De espellos, trens e outros velenos": escollas para o feito tradutolóxico,filolóxico e editorial
págs. 295-304
A casa dos encontros dixitais: a tecnoloxía ao rescate da tradutora editorial en apuros
págs. 305-316
Es reseña de:
Manolito ten un segredo
Elvira Lindo, X.A. Palacio (trad.)
Santiago de Compostela : Obradoiro/Santillana, 2004
págs. 325-328
Studies in contrastive linguistics
Es reseña de:
Studies in contrastive linguistics: proceedings of the 4th International Contrastive Linguistics Conference, Santiago de Compostela, September, 2005
Cristina Mourón Figueroa, Teresa Moralejo Gárate, Antonio Álvarez Rodríguez
Universidad de Santiago de Compostela, Servicio de Publicaciones = Servizo de Publicacións, 2006. ISBN 978-84-9750-648-9
págs. 329-332
págs. 335-346
págs. 347-352
págs. 353-354
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados