págs. 57-60
págs. 61-71
Bibliografía especializada de traducción sobre interpretación: el proyecto Herme-neus de publicaciones de traducción e interpretación de la facultad de traducción e interpretación de Soria - Universidad de Valladolid (1999-2011)
. Comité de Redacción del Proyecto Herme-neus
págs. 73-85
págs. 89-91
Informe técnico de la tesis doctoral titulada: de testamentorum translatione. traducción de testamentos franceses al español, defendida por Tanagua Barceló Martínez
págs. 93-99
Emilio Ortega Arjonilla (res.)
Es reseña de:
Granada: Comares, 2011. ISBN 978-84-9836
págs. 103-104
La traducción literaria y la globalización de los mercados culturales
Mercedes Vella Ramírez (res.)
Es reseña de:
La traducción literaria y la globalización de los mercados culturales
Comares, 2011. Interlingua, 99. ISBN 978-84-9836-848-2
págs. 105-107
Lenguas de especialidad y terminología
Ana Belén Martínez López (res.)
Es reseña de:
Lenguas de especialidad y terminología
Granada : Comares, 2011. ISBN 8498367416
págs. 109-110
La constancia literaria de Juan Valera: poesía, traducción y novela
Ana Belén Martínez López (res.)
Es reseña de:
La constancia literaria de Juan Valera: poesía, traducción y novela
Juan de Dios Torralbo Caballero
Códoba:Editorial Ánfora Nova, 2011. ISBN 8488617828
págs. 114-115
Ana Belén Martínez López (res.)
Es reseña de:
Granada: Comares, 2011. ISBN 8498368543
págs. 115-116
Leopold Auer. Obras maestras para violín: consejos de interpretación
Emilio Ortega Arjonilla (res.)
Es reseña de:
Leopold Auer. Obras maestras para violín: consejos de interpretación
Granada: Comares, 2011. ISBN 8478988550
págs. 117-118
Emilio Ortega Arjonilla (res.)
Es reseña de:
Sevilla: Ediciones Alfar, 2011. ISBN 8478984053
págs. 119-120
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados