Instituciones
Área de conocimientoIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. Extra 28, 2017 (Ejemplar dedicado a: Géneros textuales y competencias: nuevas perspectivas en la formación de traductores de textos especializados), págs. 31-51
La traduction assermentée en Espagne et en France: aspects « privés » et étude comparative
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Revista de llengua i dret, ISSN-e 2013-1453, ISSN 0212-5056, Nº. 66, 2016, págs. 124-135
La traducción de la preposición sur en el lenguaje jurídico francés: estudio de caso
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Çédille: Revista de Estudios Franceses, ISSN-e 1699-4949, Nº. 11, 2015, págs. 51-67
Certificados de nacimiento francófonos: aspectos de su superestructura y traducción al español. Análisis a partir de un corpus textual
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 25, 2014, págs. 39-58
Les conséquences de la francophonie dans la pratique et l'enseignement de la traduction juridique
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Lebende Sprachen, ISSN 0023-9909, Vol. 58, Nº. 1, 2013, pág. 235
Iván Delgado Pugés, Francisca García Luque
Anales de filología francesa, ISSN 0213-2958, Nº. 19, 2011 (Ejemplar dedicado a: Francés para fines específicos = Français sur objectifs spécifiques), págs. 63-74
Informe técnico de la tesis doctoral titulada: de testamentorum translatione. traducción de testamentos franceses al español, defendida por Tanagua Barceló Martínez
Iván Delgado Pugés
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 4, 2011, págs. 93-99
El proceso de documentación en el aula de traducción económica (francés-español): recopilación de recursos electrónicos sobre el mundo de la empresa
Iván Delgado Pugés, Tanagua Barceló Martínez
Çédille: Revista de Estudios Franceses, ISSN-e 1699-4949, Nº. 7, 2011, págs. 116-136
La composición del Ministerio Fiscal en España y en Francia: cuestiones de traducción y terminología
Iván Delgado Pugés
Anales de filología francesa, ISSN 0213-2958, Nº. 18, 2010 (Ejemplar dedicado a: Terminología), págs. 119-135
Repertorio bibliográfico sobre traducción audiovisual: fuentes relacionadas con la lengua francesa
Iván Delgado Pugés
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 1, 2009, págs. 683-695
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés, Jorge Valdenebro Sánchez
Introducción a la traducción jurídica y jurada (francés-español) / Tanagua Barceló Martínez (ed. lit.), Iván Delgado Pugés (ed. lit.), Pedro San Ginés (ed. lit.), 2020, ISBN 978-84-9045-757-3, págs. 109-126
Capítulo 17. La normativa aplicable a la traducción e interpretación juradas en España
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Introducción a la traducción jurídica y jurada (francés-español) / Tanagua Barceló Martínez (ed. lit.), Iván Delgado Pugés (ed. lit.), Pedro San Ginés (ed. lit.), 2020, ISBN 978-84-9045-757-3, págs. 257-268
Capítulo 19. Repertorio bibliográfico sobre traducción jurídica francés–español/español–francés
Iván Delgado Pugés
Introducción a la traducción jurídica y jurada (francés-español) / Tanagua Barceló Martínez (ed. lit.), Iván Delgado Pugés (ed. lit.), Pedro San Ginés (ed. lit.), 2020, ISBN 978-84-9045-757-3, págs. 281-294
La literatura y el cine como mecanismos para la mejora de la adquisición de conocimientos culturales sobre Francia para estudiantes de Traducción e Interpretacción: propuesta de materiales.
Iván Delgado Pugés
Metodologías innovadoras en la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras para traductores e intérpretes. / coord. por Tanagua Barceló Martínez, 2020, ISBN 9788490459683, págs. 82-94
La investigación en traducción jurídica (francés-español/español-francés): estado de la cuestión y perspectivas futuras
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Nuevas perspectivas en Traducción e Interpretación / coord. por Carlos Fortea Gil, María José Gea Ortega, María Carmen Gómez Pérez, Marta Guirao Ochoa, Elia Maqueda López, Mirella Marotta Péramos, Antonio Roales Ruiz, 2018, ISBN 978-84-17134-37-2, págs. 69-78
Emilio Ortega Arjonilla, Elena Echeverría Pereda, Iván Delgado Pugés
La traducción e interpretación jurídicas en la Unión Europea: retos para la Europa de los ciudadanos / Emilio Ortega Arjonilla (ed. lit.), Ana Belén Martínez López (ed. lit.), Iván Delgado Pugés (ed. lit.), 2017, ISBN 978-84-9045-632-3, págs. 127-149
De traducción jurídica y socioeconómica e interpretación para los servicios públicos: Introducción volumen 2
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad / Emilio Ortega Arjonilla (dir.), Vol. 2, 2017 (Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad / Tanagua Barceló Martínez (aut.), Iván Delgado Pugés (aut.)), ISBN 84-1380-032-3, págs. 179-181
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Biografías y procesos desde las perspectivas interdisciplinares de la historia, la traductología y la literatura: balance de una década de investigación en el contexto de la Sucesión a la Monarquía Hispánica (1650-1750) / coord. por Juana Salado Santos, 2016, ISBN 978-84-608-6916-0, págs. 197-215
Las metáforas en los textos periodísticos franceses sobre la Bolsa: estudio a partir de un corpus electrónico
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Current approaches to business and institutional translation: proceedings ot the international conference economic, business, financial and institutional translation / coord. por Daniel Gallego Hernández, 2015, ISBN 978-3-0343-1656-9, págs. 105-117
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación (Comunicaciones completas): Conferencia AIETI7 ( 29 al 31 de enero de 2015 en Málaga) / coord. por Miriam Seghiri Domínguez; Gloria Corpas Pastor (dir. congr.), Rut Gutiérrez Florido (col.), Míriam Urbano Mendaña (col.), 2015, ISBN 978-2-9700736-5-9, págs. 818-828
Ideología, política y diacronía en la traducción de textos sociopolíticos:: Einstein-Israel. Una mirada inconformista, de Fred Jerome
Emilio Ortega Arjonilla, Iván Delgado Pugés
Translating culture / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Vol. 8, 2013 (De barreras culturales en la traducción literaria, periodística y humanística / coord. por Giovanni Caprara, María Isabel Martínez Robledo, Enriqueta Tijeras López), ISBN 978-84-9045-050-5, págs. 1327-1340
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Estudios de traducción e interpretación, Vol. 2, 2012 (Entornos de especialidad / coord. por José Luis Martí Ferriol, Ana Muñoz Miquel), ISBN 978-84-8021-838-2, págs. 109-118
Dificultades de la traducción económica:: propuestas didácticas en el marco del Espacio Europeo de Educación Superior
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
La traducción en contextos especializados. Propuestas didácticas / coord. por Esperanza Alarcón Navío, 2010, págs. 173-186
La traducción de ensayos de divulgación de temática política: estudio de caso
Iván Delgado Pugés
Tradução e interpretacáo na sociedade do conhecimento: III Jornadas Internacionais de Tradução na Universidade de Évora 6-11 de Outubro de 2009 / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Olga Gonçalves, Mª Joao Marçalo, 2010, ISBN 978-972-99292-4-3, pág. 14
Iván Delgado Pugés
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 23, 2019, págs. 337-341
Es reseña de:
Impliciter, expliciter. L’intervention du traducteur
Valérie Bada (dir.), Céline Letawe (dir.), Christine Pagnoulle (dir.), Patricia Willson (dir.)
Lieja : Presses Universitaires de Liège, 2018
Iván Delgado Pugés (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 9, 2016, págs. 455-457
Es reseña de:
Traducción, medios de comunicación, opinión pública / coord. por María Rosario Martín Ruano, María Carmen África Vidal Claramonte
Comares, 2016. ISBN 978-84-9045-455-8
Campos Plaza, Natalia María: "La traducción jurídica: los contratos. Estudio traductológico y terminológico comparado (francés/español)"
Iván Delgado Pugés
Estudios de traducción, ISSN 2174-047X, ISSN-e 2254-1756, Nº. 6, 2016, págs. 250-252
Es reseña de:
Campos Plaza, Natalia María: "La traducción jurídica: los contratos. Estudio traductológico y terminológico comparado (francés/español)"
Latorre Segura, Ángel (2014). Introducción al Derecho
Iván Delgado Pugés
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 7-8, 2014-2015, págs. 961-963
Es reseña de:
Barcelona : Ariel, D.L. 2012. ISBN 978-84-344-7063-7
ALONSO ARAGUÁS, Icíar / BAIGORRI JALÓN, Jesús / CAMPBELL, Helen J. L. (eds.): Translating justice (Traducir la justicia). Comares: Granada 2010 (Colección Interlingua, n.º 84) 2010. 122 págs.
Iván Delgado Pugés
Estudios de traducción, ISSN 2174-047X, ISSN-e 2254-1756, Nº. 1, 2011, págs. 223-225
Es reseña de:
ALONSO ARAGUÁS, Icíar / BAIGORRI JALÓN, Jesús / CAMPBELL, Helen J. L. (eds.): Translating justice (Traducir la justicia). Comares: Granada 2010 (Colección Interlingua, n.º 84) 2010. 122 págs.
Iván Delgado Pugés
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 15, 2011, págs. 248-249
Es reseña de:
Teorie della traduzione giuridica. Fra diritto comparato e «Translation Studies». Fabrizio Megale. Editoriale Scientifica, Nápoles, 2008, 165 págs.
Iván Delgado Pugés (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 2, 2010, págs. 295-298
Es reseña de:
La traducción de la A a la Z / Vicente Fernández González (comp.)
Córdoba : Berenice, 2008. ISBN 9788496756557
Traducir y vender. Estrategias para la comprensión intercultural
Iván Delgado Pugés
redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, ISSN-e 1989-4376, Nº. 4, 2010, págs. 84-85
Es reseña de:
Traducir y vender: estrategias para la comprensión intercultural / Danielle Michele Dubroca Galín (aut.)
Luso-Española de Ediciones, 2009. ISBN 978-84-936954-3-9
Traducción y periodismo. María José Hernández Guerrero. Peter Lang, Berna, 2009, 166 págs.
Iván Delgado Pugés
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 14, 2010, págs. 194-196
Es reseña de:
Peter Lang, 2009. ISBN 978-3-0343-0096-4
Iván Delgado Pugés (res.)
redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, ISSN-e 1989-4376, Nº. 2, 2009, págs. 180-182
Es reseña de:
La traducción e interpretación jurídicas en la UE: retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla
Comares, 2008. ISBN 978-84-9836-273-2
La traducción pedagógica en la formación del traductor-intérprete (francés-español)
Tanagua Barceló Martínez, France Brousse Lamoureux, Iván Delgado Pugés, Victoria García Alarcón, Francisca García Luque, Isabel Jiménez Gutiérrez
Comares, 2021. ISBN 978-84-9045-910-2
Ha sido reseñado en:
redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, ISSN-e 1989-4376, Nº. 14, 2020, págs. 112-113
Introducción a la traducción jurídica y jurada (francés-español)
Tanagua Barceló Martínez (ed. lit.), Iván Delgado Pugés (ed. lit.), Pedro San Ginés (ed. lit.)
Comares, 2020 (3 ed.) . ISBN 978-84-9045-757-3
La traducción e interpretación jurídicas en la Unión Europea: retos para la Europa de los ciudadanos
Emilio Ortega Arjonilla (ed. lit.), Ana Belén Martínez López (ed. lit.), Iván Delgado Pugés (ed. lit.)
Comares, 2017 (2 ed.) . ISBN 978-84-9045-632-3
Ha sido reseñado en:
Ortega Arjonilla, Emilio, Ana Belén Martínez López e Iván Delgado Pugés (eds.) (2017): La traducción e interpretación jurídicas en la unión europea. Retos para la europa de los ciudadanos (2ª edición)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 10, 2019, págs. 477-479
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 24, 2020, págs. 522-525
El papel del contexto en traducción e interpretación
Emilio Ortega Arjonilla (ed. lit.), Leandro Félix Fernández (ed. lit.), Ana Belén Martínez López (ed. lit.), Iván Delgado Pugés (ed. lit.)
Granada : Atrio, 2009. ISBN 9788496101753
Ha sido reseñado en:
El papel del contexto en traducción e interpretación (soporte papel y DVD)
redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, ISSN-e 1989-4376, Nº. 2, 2009, págs. 177-179
El papel del contexto en traducción e interpretación
Carmen Álvarez García (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 2, 2010, págs. 303-308
Tendencias actuales en traducción especializada, traducción audiovisual y accesibilidad
coord. por Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés, Francisca García Luque
Tirant lo Blanch, 2021. ISBN 9788418329487
coord. por Emilio Ortega Arjonilla
Vol. 3, 2013 (De barreras culturales en la traducción jurídica, económica y judicial / coord. por Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés, Verónica Román Mínguez), ISBN 978-84-9045-050-5
coord. por Emilio Ortega Arjonilla
Vol. 9, 2013 (Sobre didáctica de la L2, de la cultura extranjera y de la traducción / coord. por Iván Delgado Pugés, Tanagua Barceló Martínez, Giovanni Caprara), ISBN 978-84-9045-050-5
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados