Intepreters, translators and legal practitioners: a perspective of working together for refugee and asylum-seeking clients in Australia
págs. 1-10
La traducción jurídica alemán-español: tipos de errores traductológicos
págs. 11-32
Sobre la traducción de documentos médico-legales (de español a inglés): práctica profesional y explotación didáctica en el aula de traducción especializada
págs. 33-52
La traducción judicial (francés-español / español-francés) a examen: conceptualización, práctica profesional y aplicaciones didácticas
págs. 53-75
págs. 76-85
El foro virtual como herramienta en la enseñanza de la traducción jurídica y socioeconómica: reflexiones a partir de una experiencia docente
págs. 106-127
págs. 109-128
Proposal for the analysis of the source text in the comprehension phase of the translation process: contextualization, and analysis of extra-linguistic and intra-linguistic aspects
págs. 128-150
Terminología del motor de automóviles ecológicos: glosario (español-alemán, alemán-español) y características
págs. 151-174
Estrategias, materiales y recursos para la traducción jurídica. Tomo 1
Es reseña de:
Estrategias, materiales y recursos para la traducción jurídica inglés-español
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2007. Universitas. Aprender a traducir, 3. ISBN 978-84-8021-617-3
Estrategias materiales y recursos para la traducción jurídica: inglés-español. Guía didáctica
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2007. Universitas. Aprender a traducir, 3. ISBN 978-84-8021-622-7
págs. 175-176
El papel del contexto en traducción e interpretación (soporte papel y DVD)
Es reseña de:
El papel del contexto en traducción e interpretación
Emilio Ortega Arjonilla (ed. lit.), Leandro Félix Fernández (ed. lit.), Ana Belén Martínez López (ed. lit.), Iván Delgado Pugés (ed. lit.)
Granada : Atrio, 2009. ISBN 9788496101753
págs. 177-179
Iván Delgado Pugés (res.)
Es reseña de:
La traducción e interpretación jurídicas en la UE: retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla
Comares, 2008. ISBN 978-84-9836-273-2
págs. 180-182
Diccionario de Español de los Negocios. 1 Estructuras económicas (español-français)
Es reseña de:
Diccionario de español de los negocios
EME, 2008. ISBN 978-2-930481-38-8
págs. 183-184
ALCARAZ VARÓ, Enrique; MATEO MARTÍNEZ, José; YUS RAMOS, Francisco (eds.). "Las lenguas profesionales y académicas": Barcelona: Ariel, 2007 (1.ª ed.). Colección Ariel Lenguas Modernas. ISBN 978-84-344-8122-0
Ana Belén Martínez López (res.)
Es reseña de:
Las lenguas profesionales y académicas / coord. por Enrique Alcaraz Varó, José Mateo Martínez, Francisco Yus Ramos
Ariel España, 2006. ISBN 978-84-344-8122-0
págs. 185-187
Step by step. A course in Constrastive Linguistics and Translation
Es reseña de:
Step by step : a course in contrastive linguistics and translation
Peter Lang, 2009. ISBN 978-3-03911-133-6
págs. 188-189
Aproximaciones cognitivas al estudio de la Traducción e Interpretación
Es reseña de:
Aproximaciones cognitivas al estudio de la traducción y la interpretación
María Manuela Fernández Sánchez, Ricardo Muñoz Martín
Comares, 2008. ISBN 978-84-9836-319-7
págs. 190-192
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados