Instituciones
Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Traducir Marruecos a través del francés: el caso de los textos registrales
Tanagua Barceló Martínez
Çédille: Revista de Estudios Franceses, ISSN-e 1699-4949, Nº. 19, 2021, págs. 412-437
Traducció jurídica i jurada francès-català: Teoria i pràctica
Tanagua Barceló Martínez
Revista de llengua i dret, ISSN-e 2013-1453, ISSN 0212-5056, Nº. 71, 2019, págs. 354-357
Enseñar la historia de Francia a través de la traducción: un proyecto de coordinación docente
Francisca García Luque, Tanagua Barceló Martínez
Lebende Sprachen, ISSN 0023-9909, Vol. 62, Nº. 1, 2017, págs. 79-96
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. Extra 28, 2017 (Ejemplar dedicado a: Géneros textuales y competencias: nuevas perspectivas en la formación de traductores de textos especializados), págs. 31-51
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Çédille: Revista de Estudios Franceses, ISSN-e 1699-4949, Nº. 13, 2017, págs. 35-51
Locuciones nominales francesas con el término "coup" y su traducción al español
Tanagua Barceló Martínez
Estudios de traducción, ISSN 2174-047X, ISSN-e 2254-1756, Nº. 6, 2016, págs. 93-108
La influencia de las nuevas tecnologías en la traducción: el traductor en la era de internet
Tanagua Barceló Martínez, Francisca García Luque
Quaderns de filología. Estudis lingüístics, ISSN 1135-416X, Nº 21, 2016 (Ejemplar dedicado a: La figura del traductor a través de los tiempos), págs. 39-56
La traduction assermentée en Espagne et en France: aspects « privés » et étude comparative
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Revista de llengua i dret, ISSN-e 2013-1453, ISSN 0212-5056, Nº. 66, 2016, págs. 124-135
La traducción de la preposición sur en el lenguaje jurídico francés: estudio de caso
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Çédille: Revista de Estudios Franceses, ISSN-e 1699-4949, Nº. 11, 2015, págs. 51-67
Presentación del monográfico sobre mediación y educación intercultural, traducción e interpretación
Tanagua Barceló Martínez, Isabel Jiménez Gutiérrez
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 7-8, 2014-2015, págs. 491-498
Certificados de nacimiento francófonos: aspectos de su superestructura y traducción al español. Análisis a partir de un corpus textual
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 25, 2014, págs. 39-58
Les conséquences de la francophonie dans la pratique et l'enseignement de la traduction juridique
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Lebende Sprachen, ISSN 0023-9909, Vol. 58, Nº. 1, 2013, pág. 235
Tanagua Barceló Martínez, Isabel Jiménez Gutiérrez
Anales de filología francesa, ISSN 0213-2958, Nº. 19, 2011 (Ejemplar dedicado a: Francés para fines específicos = Français sur objectifs spécifiques), págs. 25-39
Enseñanza-aprendizaje de la traducción biosanitaria (alemán-español): una propuesta didáctica
Tanagua Barceló Martínez, María José Varela Salinas
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 12, Nº. 34, 2011, págs. 242-249
El proceso de documentación en el aula de traducción económica (francés-español): recopilación de recursos electrónicos sobre el mundo de la empresa
Iván Delgado Pugés, Tanagua Barceló Martínez
Çédille: Revista de Estudios Franceses, ISSN-e 1699-4949, Nº. 7, 2011, págs. 116-136
La polisemia y la (no)sinonimia en el proceso de enseñanza-aprendizaje del lenguaje jurídico
Tanagua Barceló Martínez
Anales de filología francesa, ISSN 0213-2958, Nº. 18, 2010 (Ejemplar dedicado a: Terminología), págs. 29-44
Tanagua Barceló Martínez
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 1, 2009, págs. 207-218
El foro virtual como herramienta en la enseñanza de la traducción jurídica y socioeconómica: reflexiones a partir de una experiencia docente
Julia Lobato Patricio, Tanagua Barceló Martínez
redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, ISSN-e 1989-4376, Nº. 2, 2009, págs. 106-127
La investigación en traducción económica en América Central y del Sur: análisis de resultados a partir de un estudio bibliométrico.
Tanagua Barceló Martínez
V Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional: libro de resúmenes. / Alba López Díez (ed. lit.), 2023, ISBN 9788409522064, págs. 26-27
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés, Jorge Valdenebro Sánchez
Introducción a la traducción jurídica y jurada (francés-español) / Tanagua Barceló Martínez (ed. lit.), Iván Delgado Pugés (ed. lit.), Pedro San Ginés (ed. lit.), 2020, ISBN 978-84-9045-757-3, págs. 109-126
Capítulo 17. La normativa aplicable a la traducción e interpretación juradas en España
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Introducción a la traducción jurídica y jurada (francés-español) / Tanagua Barceló Martínez (ed. lit.), Iván Delgado Pugés (ed. lit.), Pedro San Ginés (ed. lit.), 2020, ISBN 978-84-9045-757-3, págs. 257-268
Tanagua Barceló Martínez
Introducción a la traducción jurídica y jurada (francés-español) / Tanagua Barceló Martínez (ed. lit.), Iván Delgado Pugés (ed. lit.), Pedro San Ginés (ed. lit.), 2020, ISBN 978-84-9045-757-3, págs. 295-316
Aprender a innovar, enseñar a aprender e innovar: el proyecto de innovación educativa ECUF de la Universidad de Málaga.
Tanagua Barceló Martínez
Metodologías innovadoras en la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras para traductores e intérpretes. / coord. por Tanagua Barceló Martínez, 2020, ISBN 9788490459683, págs. 3-16
La investigación en traducción jurídica (francés-español/español-francés): estado de la cuestión y perspectivas futuras
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Nuevas perspectivas en Traducción e Interpretación / coord. por Carlos Fortea Gil, María José Gea Ortega, María Carmen Gómez Pérez, Marta Guirao Ochoa, Elia Maqueda López, Mirella Marotta Péramos, Antonio Roales Ruiz, 2018, ISBN 978-84-17134-37-2, págs. 69-78
Nuevas tendencias en traducción jurídico-jurada (francés-español) como consecuencia de las nuevas realidades sociales: Reflexiones a partir de la experiencia profesional
Tanagua Barceló Martínez, Victoria García Alarcón
Nuevas tendencias en traducción: Fraseología, Interpretación, TAV y sus didácticas / coord. por Pino Valero Cuadra, Analía Cuadrado Rey, Paola Carrión González, 2018, ISBN 978-3-631-75743-7, págs. 259-289
De traducción jurídica y socioeconómica e interpretación para los servicios públicos: Introducción volumen 2
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad / Emilio Ortega Arjonilla (dir.), Vol. 2, 2017 (Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad / Tanagua Barceló Martínez (aut.), Iván Delgado Pugés (aut.)), ISBN 84-1380-032-3, págs. 179-181
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Biografías y procesos desde las perspectivas interdisciplinares de la historia, la traductología y la literatura: balance de una década de investigación en el contexto de la Sucesión a la Monarquía Hispánica (1650-1750) / coord. por Juana Salado Santos, 2016, ISBN 978-84-608-6916-0, págs. 197-215
Diseño y desarrollo de un medio virtual colaborador personalizado para la autogestión del aprendizaje de lenguas, la comunicación intercultural y la traducción: creación de materiales, autoevaluación y evaluación por pares
Tanagua Barceló Martínez, Encarnación Postigo Pinazo, María José Varela Salinas, Adela Martínez García, Marcos Rodríguez Espinosa, Isabel Comitre Narváez, Carmen Acuña Partal, Isaac Barba Redondo
Actas de las IV Jornadas Innovación Educativa y Enseñanza Virtual de la Universidad de Málaga / coord. por Ángel Blanco-López, 2015, ISBN 9788497479240, pág. 16
Las metáforas en los textos periodísticos franceses sobre la Bolsa: estudio a partir de un corpus electrónico
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Current approaches to business and institutional translation: proceedings ot the international conference economic, business, financial and institutional translation / coord. por Daniel Gallego Hernández, 2015, ISBN 978-3-0343-1656-9, págs. 105-117
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación (Comunicaciones completas): Conferencia AIETI7 ( 29 al 31 de enero de 2015 en Málaga) / coord. por Miriam Seghiri Domínguez; Gloria Corpas Pastor (dir. congr.), Rut Gutiérrez Florido (col.), Míriam Urbano Mendaña (col.), 2015, ISBN 978-2-9700736-5-9, págs. 818-828
Discapacidad visual y estudios de Traducción e Interpretación: repercusión en las asignaturas de lengua y cultura francesas
Tanagua Barceló Martínez, Francisca García Luque
Traducimos desde el sur [Recurso electrónico]: actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación : Las Palmas de Gran Canaria, 23-25 de enero de 2013 / José Jorge Amigo Extremera (aut.), 2015, ISBN 978-84-9042-185-7, págs. 443-456
Tanagua Barceló Martínez, Isabel Jiménez Gutiérrez
Translating culture / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Vol. 9, 2013 (Sobre didáctica de la L2, de la cultura extranjera y de la traducción / coord. por Iván Delgado Pugés, Tanagua Barceló Martínez, Giovanni Caprara), ISBN 978-84-9045-050-5, págs. 1553-1566
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
Estudios de traducción e interpretación, Vol. 2, 2012 (Entornos de especialidad / coord. por José Luis Martí Ferriol, Ana Muñoz Miquel), ISBN 978-84-8021-838-2, págs. 109-118
La experesión de la cantidad en los textos económicos franceses y su traducción al español: Análisis a partir de un corpus electrónico
Tanagua Barceló Martínez
Multiple voices in academic and professional discourse: current issues in specialised language research, teaching and new technologies / Sergio Maruenda-Bataller (ed. lit.), Begoña Clavel Arroitia (ed. lit.), 2011, ISBN 978-1-4438-2971-7, págs. 309-318
Dificultades de la traducción económica:: propuestas didácticas en el marco del Espacio Europeo de Educación Superior
Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés
La traducción en contextos especializados. Propuestas didácticas / coord. por Esperanza Alarcón Navío, 2010, págs. 173-186
La enseñanza de la traducción jurídica y jurada: clasificación y análisis de las dificultades de traducción del poder general español al francés
Tanagua Barceló Martínez
Modos y formas de la comunicación humana / coord. por María Rosario Caballero Rodríguez, María Jesús Pinar Sanz, Vol. 2, 2010, ISBN 978-84-8427-759-0, págs. 435-442
La consideración de lo social en la enseñanza de la traducción y la interpretación
Tanagua Barceló Martínez
Tradução e interpretacáo na sociedade do conhecimento: III Jornadas Internacionais de Tradução na Universidade de Évora 6-11 de Outubro de 2009 / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Olga Gonçalves, Mª Joao Marçalo, 2010, ISBN 978-972-99292-4-3, pág. 1
Tanagua Barceló Martínez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 23, 2019, págs. 331-334
Es reseña de:
Variación lingüística, traducción y cultura: de la conceptualización a la práctica profesional
Giovanni Caprara, Emilio Ortega Arjonilla, Juan Andrés Villena Ponsoda
Peter Lang, 2016. Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation, 105. ISBN 978-3-631-59588-6
Tanagua Barceló Martínez (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 9, 2016, págs. 447-448
Es reseña de:
El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería: Estudio multilingüe e implicaciones socioculturales / coord. por Mercedes Eurrutia Cavero
Peter Lang, 2016. ISBN 978-3-0343-2086-3
Vázquez y del Árbol, Esther: "Derecho Civil comparado aplicado a la Traducción Jurídico-Judicial (Reino Unido y España"
Tanagua Barceló Martínez
Estudios de traducción, ISSN 2174-047X, ISSN-e 2254-1756, Nº. 6, 2016, págs. 273-275
Es reseña de:
Vázquez y del Árbol, Esther: "Derecho Civil comparado aplicado a la Traducción Jurídico-Judicial (Reino Unido y España"
Traducción económica: entre profesión, formación y recursos documentales. Reseña
Tanagua Barceló Martínez (res.)
Relingüística aplicada, Nº. 19, 2016
Es reseña de:
Traducción económica: entre profesión, formación y recursos documentales / Daniel Gallego Hernández (comp.)
Diputación Provincial de Soria, 2014. Vertere: monográficos de la revista Hermeneus, 16. ISBN 978-84-96695-94-8
Tanagua Barceló Martínez
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 7-8, 2014-2015, págs. 941-942
Es reseña de:
Asimetrías y esperanza. Traducción de la obra "In court" de Rose Rappopport Moss
Encarnación Postigo Pinazo
Granada : Comares, 2015
Quintana Nieto, Jesús (2013). Parónimos y falsos amigos
Tanagua Barceló Martínez
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 7-8, 2014-2015, págs. 973-975
Es reseña de:
Parónimos y falsos amigos en el lenguaje jurídico hispano-francés
Dykinson, 2013. ISBN 978-84-9031-421-0
Tanagua Barceló Martínez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 14, 2010, págs. 214-215
Es reseña de:
Terminología y Derecho. La responsabilidad civil extracontractual. Contribución a su tratamiento terminográfico y a la Teoría de la Terminología. Bernard Thiry. Atrio, Granada, 2009, 346 págs.
"La traducción e interpretación jurídicas en la Unión Europea: retos para la Europa de los ciudadanos"
Tanagua Barceló Martínez (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 1, 2009, págs. 807-809
Es reseña de:
La traducción e interpretación jurídicas en la UE: retos para la Europa de los ciudadanos / coord. por Emilio Ortega Arjonilla
Comares, 2008. ISBN 978-84-9836-273-2
Reflexiones sobre la traducción jurídica
Tanagua Barceló Martínez
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 1, 2009, págs. 817-819
Es reseña de:
Reflexiones sobre la traducción jurídica
Jesús Baigorri Jalón (ed. lit.), Helen J. L. Campbell
Granada : Comares, 2009. ISBN 9788498364835
Estrategias, materiales y recursos para la traducción jurídica. Tomo 1
Tanagua Barceló Martínez
redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, ISSN-e 1989-4376, Nº. 2, 2009, págs. 175-176
Es reseña de:
Estrategias, materiales y recursos para la traducción jurídica inglés-español
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2007. Universitas. Aprender a traducir, 3. ISBN 978-84-8021-617-3
Estrategias materiales y recursos para la traducción jurídica: inglés-español. Guía didáctica
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2007. Universitas. Aprender a traducir, 3. ISBN 978-84-8021-622-7
La traducción pedagógica en la formación del traductor-intérprete (francés-español)
Tanagua Barceló Martínez, France Brousse Lamoureux, Iván Delgado Pugés, Victoria García Alarcón, Francisca García Luque, Isabel Jiménez Gutiérrez
Comares, 2021. ISBN 978-84-9045-910-2
Ha sido reseñado en:
redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, ISSN-e 1989-4376, Nº. 14, 2020, págs. 112-113
Introducción a la traducción jurídica y jurada (francés-español)
Tanagua Barceló Martínez (ed. lit.), Iván Delgado Pugés (ed. lit.), Pedro San Ginés (ed. lit.)
Comares, 2020 (3 ed.) . ISBN 978-84-9045-757-3
Evaluación, direccionalidad y orientación profesional en los estudios de traducción e interpretación
Tanagua Barceló Martínez (dir.), Carmen Velasco García (dir.)
Ediciones de Aquí, S.L., 2018. ISBN 978-84-92821-96-9
De testamentorum translatione. Traducción de testamentos franceses al español
Tanagua Barceló Martínez
Tesis doctoral dirigida por Emilio Ortega Arjonilla (dir. tes.), Christian Vicente-García (codir. tes.). Universidad de Málaga (2010).
Tendencias actuales en traducción especializada, traducción audiovisual y accesibilidad
coord. por Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés, Francisca García Luque
Tirant lo Blanch, 2021. ISBN 9788418329487
coord. por Tanagua Barceló Martínez
Comares, 2020. ISBN 9788490459683
coord. por Emilio Ortega Arjonilla
Vol. 3, 2013 (De barreras culturales en la traducción jurídica, económica y judicial / coord. por Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés, Verónica Román Mínguez), ISBN 978-84-9045-050-5
coord. por Emilio Ortega Arjonilla
Vol. 9, 2013 (Sobre didáctica de la L2, de la cultura extranjera y de la traducción / coord. por Iván Delgado Pugés, Tanagua Barceló Martínez, Giovanni Caprara), ISBN 978-84-9045-050-5
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados