Instituciones
Área de conocimientoIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
María Rubio Gragera, Elena Echeverría Pereda
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 7-8, 2014-2015, págs. 419-444
La terminología anatómica en español, inglés y francés
Elena Echeverría Pereda, Isabel Jiménez Gutiérrez
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 11, Nº. 31, 2010, págs. 47-57
Elena Echeverría Pereda, Emilio Ortega Arjonilla
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 1, 2009, págs. 145-178
Informe técnico de proyecto nacional (coordinado) de I + D COFELU (2003-2007)
Elena Echeverría Pereda
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 1, 2009, págs. 867-871
La Málaga del XIX vista por las viajeras francesas
Elena Echeverría Pereda
Jábega, ISSN 0210-8496, Nº. 75, 1995, págs. 53-62
Capítulo 12. La crítica de traducciones juradas
Rodrigo López Carrillo, Emilio Ortega Arjonilla, Elena Echeverría Pereda, Ana Belén Martínez López
Introducción a la traducción jurídica y jurada (francés-español) / Tanagua Barceló Martínez (ed. lit.), Iván Delgado Pugés (ed. lit.), Pedro San Ginés (ed. lit.), 2020, ISBN 978-84-9045-757-3, págs. 201-216
Capítulo 21. Evolución de la investigación sobre traducción y terminología en los ámbitos jurídico, jurado, judicial, económico–financiero e institucional (francés–español o que incluyen el francés) en España: el género tesis doctoral
Emilio Ortega Arjonilla, Elena Echeverría Pereda, Ana Belén Martínez López
Introducción a la traducción jurídica y jurada (francés-español) / Tanagua Barceló Martínez (ed. lit.), Iván Delgado Pugés (ed. lit.), Pedro San Ginés (ed. lit.), 2020, ISBN 978-84-9045-757-3, págs. 317-321
Elena Echeverría Pereda, Emilio Ortega Arjonilla
De traducción especializada: Retos traductológicos y aplicaciones profesionales (ámbitos biosanitario y jurídico) / coord. por Ana Belén Martínez López, Mercedes Vella Ramírez, 2017, ISBN 978-84-9045-209-7, págs. 185-211
Elena Echeverría Pereda, Manuel Cristóbal Rodríguez Martínez
De traducción especializada: Retos traductológicos y aplicaciones profesionales (ámbitos biosanitario y jurídico) / coord. por Ana Belén Martínez López, Mercedes Vella Ramírez, 2017, ISBN 978-84-9045-209-7, págs. 269-282
Evolución de la investigación sobre traducción en los ámbitos jurídico, jurado, judicial, económico-financiero, comercial, turístico, publicitario e institucional en España: el género tesis doctoral
Emilio Ortega Arjonilla, Elena Echeverría Pereda, Ana Belén Martínez López
La traducción e interpretación jurídicas en la Unión Europea: retos para la Europa de los ciudadanos / Emilio Ortega Arjonilla (ed. lit.), Ana Belén Martínez López (ed. lit.), Iván Delgado Pugés (ed. lit.), 2017, ISBN 978-84-9045-632-3, págs. 37-78
Evolución de la investigación sobre interpretación de conferencias, interpretación para los servicios públicos y mediación intercultural en España: el género tesis doctoral
Emilio Ortega Arjonilla, Ana Belén Martínez López, Elena Echeverría Pereda
La traducción e interpretación jurídicas en la Unión Europea: retos para la Europa de los ciudadanos / Emilio Ortega Arjonilla (ed. lit.), Ana Belén Martínez López (ed. lit.), Iván Delgado Pugés (ed. lit.), 2017, ISBN 978-84-9045-632-3, págs. 79-101
Emilio Ortega Arjonilla, Elena Echeverría Pereda, Iván Delgado Pugés
La traducción e interpretación jurídicas en la Unión Europea: retos para la Europa de los ciudadanos / Emilio Ortega Arjonilla (ed. lit.), Ana Belén Martínez López (ed. lit.), Iván Delgado Pugés (ed. lit.), 2017, ISBN 978-84-9045-632-3, págs. 127-149
De literatura, escritores y recepción literaria a través de la traducción: Introducción volumen 5
Elena Echeverría Pereda, Mercedes Vella Ramírez
Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad / Emilio Ortega Arjonilla (dir.), Vol. 5, 2017 (Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad / Elena Echeverría Pereda (aut.), Mercedes Vella Ramírez (aut.)), ISBN 84-1380-032-3, págs. 533-534
Recursos para el ejercicio profesional de la traducción e interpretación en el ámbito biosanitario (1): revistas, colecciones especializadas y repertorios bibliográficos
Ana Belén Martínez López, Elena Echeverría Pereda, Emilio Ortega Arjonilla
Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Ana Belén Martínez López, 2017, ISBN 978-84-9045-620-0, págs. 97-114
Problemática de la traducción de textos médicos especializados del francés al español.
Emilio Ortega Arjonilla, Elena Echeverría Pereda, Félix Martínez López
Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Ana Belén Martínez López, 2017, ISBN 978-84-9045-620-0, págs. 365-372
A modo de presentación: objetivos y expectativas de La Traducción en contextos especializados
Esperanza Alarcón Navío, Emilio Ortega Arjonilla, Elena Echeverría Pereda
La traducción en contextos especializados. Propuestas didácticas / coord. por Esperanza Alarcón Navío, 2010, págs. 13-22
Elena Echeverría Pereda, Emilio Ortega Arjonilla
Tradução e interpretacáo na sociedade do conhecimento: III Jornadas Internacionais de Tradução na Universidade de Évora 6-11 de Outubro de 2009 / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Olga Gonçalves, Mª Joao Marçalo, 2010, ISBN 978-972-99292-4-3, pág. 15
Almansa en la correspondencia entre Luis XIV y Felipe V
José Manuel de Bernardo Ares, Elena Echeverría Pereda, Emilio Ortega Arjonilla
La guerra de sucesión en España y la batalla de Almansa: Europa en la encrucijada / coord. por Francisco García González, 2009, ISBN 978-84-7737-232-5, págs. 501-528
Hacia la definición de una metodología de la traducción filológica: aspectos teóricos y aplicaciones a la transcripción y traducción de un corpus de correspondencia privada entre Felipe V y Luis XIV
Emilio Ortega Arjonilla, Elena Echeverría Pereda
La correspondencia entre Felipe V y Luis XIV (I): estudios histórico, informático y traductológico / coord. por José Manuel de Bernardo Ares; Antonio Calvo Cuenca (aut.), Elena Echeverría Pereda (aut.), Emilio Ortega Arjonilla (aut.), Juan Antonio Romero-del-Castillo (aut.), María Araceli Serrano Tenllado (aut.), 2006, ISBN 84-7801-817-4, págs. 194-238
Metodología de la traducción filológica: aplicaciones a la traducción del francés al español de la correspondencia privada entre Felipe V y Luis XIV (1)
Elena Echeverría Pereda, Emilio Ortega Arjonilla
El español, lengua de cultura, lengua de traducción. Aspectos teóricos, metodológicos y profesionales: IV Simposio Internacional Traducción, Texto e Interferencias / coord. por Nicolás Campos Plaza, Miguel Ángel García Peinado, Emilio Ortega Arjonilla, Cécile Vilvandre de Sousa, 2005, ISBN 84-8427-414-4, págs. 103-122
Metodología de la traducción filológica: aplicaciones a la traducción del francés al español de la correspondencia privada entre Felipe V y Luis XIV (2)
Elena Echeverría Pereda, Emilio Ortega Arjonilla
El español, lengua de cultura, lengua de traducción. Aspectos teóricos, metodológicos y profesionales: IV Simposio Internacional Traducción, Texto e Interferencias / coord. por Nicolás Campos Plaza, Miguel Ángel García Peinado, Emilio Ortega Arjonilla, Cécile Vilvandre de Sousa, 2005, ISBN 84-8427-414-4, págs. 123-153
PROYECTO LAROUSSE: elaboración de dos diccionarios bilingües de medicina (español-inglés/inglés-español, español-francés/francés-español). 1998-2003
Elena Echeverría Pereda, Emilio Ortega Arjonilla
Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación / Emilio Ortega Arjonilla (dir.), Vol. 1 / coord. por María Carmen África Vidal Claramonte, Juan Crespo Hidalgo, María Rosario Martín Ruano, 2003, ISBN 84-96101-10-X, págs. 513-528
Terminología traducción: estado de la cuestión
Elena Echeverría Pereda, Emilio Ortega Arjonilla
Panorama actual de la terminología / coord. por Manuel Fernando Pérez Lagos, Gloria Guerrero Ramos, 2002, ISBN 84-8444-532-1, págs. 239-252
Ronda: compendio de las aspiraciones del viajero romántico francés
Elena Echeverría Pereda
Asociación de Profesores de Filología Francesa de la Universidad Española. IV Coloquio: Centenario de François Rabelais / coord. por Arturo Delgado Cabrera, 1997, ISBN 84-89728-35-6, págs. 233-247
La educación para el ocio: viajeras francesas decimonónicas en España
Elena Echeverría Pereda
El trabajo de las mujeres pasado y presente: actas del Congreso Intenacional del Seminario de Estudios Interdisciplinarios de la Mujer / coord. por Dolores Ramos Palomo, Mª Teresa Vera Balanza, 1996, ISBN 84-7785-182-4, págs. 63-70
Problemática de la enseñanza-adquisición del verbo francés por parte de Hispanohablantes.
Elena Echeverría Pereda
La lingüística francesa: gramática, historia, epistemología. / coord. por Emilia Alonso Montilla, Manuel Bruña Cuevas, María Muñoz Romero, Vol. 2, 1996, ISBN 84-8499-664-6, págs. 287-294
Algunas consideraciones en torno a la didáctica del FLE en los estudios de traducción e interpretación.: Problemática del francés como lengua B y como lengua C.
Elena Echeverría Pereda, Emilio Ortega Arjonilla
La lingüística francesa: gramática, historia, epistemología. / coord. por Emilia Alonso Montilla, Manuel Bruña Cuevas, María Muñoz Romero, Vol. 2, 1996, ISBN 84-8499-664-6, págs. 295-302
Viajeras francesas decimonónicas en Málaga: Brinkmann, Robersart y Gasparin
Elena Echeverría Pereda
Las mujeres en Andalucía: actas del 2.º Encuentro Interdisciplinar de Estudios de la Mujer en Andalucía / María Teresa López Beltrán (ed. lit.), Vol. 4, 1994 (Imágenes y representación: las mujeres en la literatura, las artes y los medios de comunicación), ISBN 8477851190, págs. 171-184
"Panorama de Lingüística y Traductología: aplicaciones a los ámbitos de la enseñanza del francés/lengua extranjera y de la traducción (francés-español)"
Elena Echeverría Pereda (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 1, 2009, págs. 775-780
Es reseña de:
Panorama de lingüística y traductología: aplicaciones a los ámbitos de la enseñanza del francés/lengua extranjera y de la traducción (francés-español)
Nicolás Campos Plaza, Emilio Ortega Arjonilla
Universidad de Castilla-La Mancha, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha : Atrio, 2005. ISBN 84-8427-418-7
La revolución francesa en clave lingüística y textual: diccionario de términos y expresiones revolucionarias (francés-español)
Elena Echeverría Pereda (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 1, 2009, págs. 827-830
Es reseña de:
La Revolución Francesa en clave lingüística y textual: diccionario de términos revolucionarios (francés-español)
Jesús Cantera Ortiz de Urbina, Emilio Ortega Arjonilla, Nicolás Campos Plaza
Granada : Granada Linguistica, 2007. ISBN 97884793334819
Elena Echeverría Pereda
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 1, 1996, págs. 252-253
Es reseña de:
Fonética y fonología francesas
UNED - Universidad Nacional de Educación a Distancia, 1991. ISBN 8436226305
Gramática francesa: libro de ejercicios
Elena Echeverría Pereda
Ariel España, 2011. ISBN 978-84-344-1355-9
Las cortes de Madrid y Versalles en el año 1707: estudio traductológico e histórico de las correspondencias real y diplomática
José Manuel de Bernardo Ares, Elena Echeverría Pereda
Sílex, 2011. ISBN 978-84-7737-424-4
Ha sido reseñado en:
Cuadernos de Historia Moderna, ISSN-e 1988-2475, ISSN 0214-4018, Nº 38, 2013, págs. 278-280
De Madrid a Versalles: la correspondencia bilingüe entre el Rey Sol y Felipe V durante la Guerra de Sucesión
José Manuel de Bernardo Ares, Elena Echeverría Pereda, Emilio Ortega Arjonilla
Ariel España, 2011. ISBN 978-81-344-1396-5
Ha sido reseñado en:
Elena Echeverría Pereda
Ariel España, 2007 (2 ed.) . ISBN 978-84-344-8123-7
Elena Echeverría Pereda
Barcelona : Ariel, 2006. ISBN 84-344-8121-9
Ha sido reseñado en:
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 11, 2007, págs. 311-311
La correspondencia entre Felipe V y Luis XIV (I): estudios histórico, informático y traductológico
coord. por José Manuel de Bernardo Ares; Antonio Calvo Cuenca (aut.), Elena Echeverría Pereda (aut.), Emilio Ortega Arjonilla (aut.), Juan Antonio Romero-del-Castillo (aut.), María Araceli Serrano Tenllado (aut.)
Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2006. ISBN 84-7801-817-4
Enseñanza de lenguas, traducción e interpretación (francés-español)
Emilio Ortega Arjonilla, Elena Echeverría Pereda
Universidad de Málaga (UMA), 1996. ISBN 84-7496-591-8
Andalucía y las viajeras francesas en el siglo XIX
Elena Echeverría Pereda
Universidad de Málaga (UMA), 1995. ISBN 84-7496-584-5
La imagen de España en Francia: viajeras francesas decimonónicas
Elena Echeverría Pereda
Universidad de Málaga (UMA), 1994. ISBN 84-7496-426-1
La imagen de España en Francia: viajeras francesas decimonónicas
Elena Echeverría Pereda
Tesis doctoral dirigida por José Ignacio Velázquez Ezquerra (dir. tes.). Universidad de Málaga (1994).
Acercamiento a la terminología anatómica en español, inglés y francés: problemas de normalización y sus implicaciones para la traducción de textos biosanitarios
Tesis doctoral dirigida por Elena Echeverría Pereda (dir. tes.). Universidad de Málaga (2009).
Panorama de investigación en traducción e interpretación
Emilio Ortega Arjonilla (coord.), Ana Belén Martín López (coord.), Elena Echeverría Pereda (coord.)
Editorial Atrio, 2010 (3 ed.) . ISBN 978-84-96101-78-4
Ha sido reseñado en:
Panorama actual de investigación en traducción e interpretación
Carmen Álvarez García (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 3, 2010, págs. 375-380
Language Design: Journal of Theoretical and Experimental Linguistics, ISSN-e 1139-4218, Nº. 14, 2012, págs. 124-128
Panorama actual de investigación en Traducción e Interpretación
coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Ana Belén Martínez López, Elena Echeverría Pereda
Editorial Atrio, 2005 (2 ed.)
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados