Instituciones
Área de conocimientoAclaración de materia/profesión
Portal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Proyecto TRADAPS: una iniciativa para implementar la metodología del aprendizaje-servicio en traducción
Cristina Valderrey Reñones, Silvia Roiss, María Rosario Martín Ruano, Ángela Flores García, Petra Zimmermann González, Iris Holl
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 10, 2023 (Ejemplar dedicado a: PSIT in a changing world), págs. 69-84
La identidad (sexual) de las subjetividades interseccionales como operación dialógica transcultural: análisis de Carmen y Lola desde una perspectiva postraductológica
María Rosario Martín Ruano
Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN-e 2011-799X, Vol. 16, Nº. 1, 2023, págs. 229-251
De evoluciones y retos en la investigación traductológica del siglo XXI
María Rosario Martín Ruano
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 26, 2022, págs. 43-63
La traducción: ese oscuro objeto de desvelos. Un cuarto de siglo de avances en la traductología
María Rosario Martín Ruano
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 26, 2022, págs. 361-370
Introducción. La traducción e interpretación entre el chino y el español en la época contemporánea: perspectivas actuales y horizontes de futuro
María Rosario Martín Ruano, Jian Liu, Chenying Wang
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, ISSN-e 2444-1961, Vol. 6, Nº. 1, 2020 (Ejemplar dedicado a: Translating and Interpreting between Chinese and Spanish in the Contemporary World: Current Perspectives and Horizons), págs. 9-16
Santaemilia, José, ed. (2017): Traducir para la igualdad sexual / Translating for Sexual Equality. Granada: Comares, 171 p.
María Rosario Martín Ruano
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 64, Nº. 3, 2019, págs. 817-819
Traducción, conflicto y violencia simbólica
Marcos Rodríguez Espinosa, María Rosario Martín Ruano
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 23, 2019, págs. 11-18
Developing New Models for PS(T)I: From Heteronomy to Autonomy
María Rosario Martín Ruano
Revista Canaria de Estudios Ingleses, ISSN 0211-5913, Nº 75, 2017 (Ejemplar dedicado a: Practices in Intercultural Mediation: PSI in Perspective / Marta Arumí Ribas (ed. lit.), Carmen Toledano Buendía (ed. lit.)), págs. 31-44
Reescritura y paratextualidad en La noche de Tlatelolco: la imagen visual en la traducción y la reedición como elemento neutralizador del realismo mágico
Nathanial E. Gardner, María Rosario Martín Ruano
Bulletin of Spanish Studies, ISSN-e 1478-3428, ISSN 1475-3820, Vol. 92, Nº 7, 2015 (Ejemplar dedicado a: Mito e identidad en el México contemporáneo), págs. 1079-1091
María Rosario Martín Ruano
The Interpreter and translator trainer, ISSN 1750-399X, Vol. 9, Nº. 2, 2015, págs. 141-155
La Transmodernidad Translatoria, la traducción transmoderna
María Rosario Martín Ruano
Anthropos: cuadernos de cultura crítica y conocimiento, ISSN 2385-5150, Nº. 241, 2013, págs. 59-68
Identidades en traducción: representaciones transculturales de las subjetividades colectivas en los medios
María Rosario Martín Ruano, Cristina Vidal Sales
Debats: Revista de cultura, poder i societat, ISSN-e 2530-3074, ISSN 0212-0585, Nº 121, 2013, págs. 84-93
Teorías y utopías: hacia nuevos vocabularios y prácticas de la traducción institucional
María Rosario Martín Ruano
Puntoycoma, Nº. 117 (marzo/abril/mayo de 2010), 2010, págs. 72-83
La resistencia al trasluz: la traducción feminista en examen
María Rosario Martín Ruano
DeSignis: Publicación de la Federación Latinoamericana de Semiótica ( FELS ), ISSN 1578-4223, Nº. 12, 2008 (Ejemplar dedicado a: Traducción / Género / Poscolonialismo), págs. 49-56
Entre la convención y el futuro: la traducción en la época de la diferencia
María Rosario Martín Ruano
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 11, 2007, págs. 281-286
El texto jurídico y el problema de la interpretación
María Rosario Martín Ruano, María Carmen África Vidal Claramonte
Debats: Revista de cultura, poder i societat, ISSN-e 2530-3074, ISSN 0212-0585, Nº 81, 2003 (Ejemplar dedicado a: Fracturas de la mirada: Racionalidad social y utopía), págs. 82-95
Releer las culturas y el tiempo a la búsqueda de un género oculto en los textos: Entrevista con Giulia Sissa
María Rosario Martín Ruano
Debats: Revista de cultura, poder i societat, ISSN-e 2530-3074, ISSN 0212-0585, Nº 76, 2002 (Ejemplar dedicado a: Del post al ciberfeminismo), págs. 81-90
El compromiso babélico: traducir la traducción en nuestros días
Anne Barr, María Rosario Martín Ruano, María Carmen África Vidal Claramonte
Debats: Revista de cultura, poder i societat, ISSN-e 2530-3074, ISSN 0212-0585, Nº 75, 2001, págs. 67-72
Palabras divinas, versiones (más) humanas: la tracción bíblica en los tiempos del post-estructuralismo, la diferencia y la (in)fidelidad
María Rosario Martín Ruano
Debats: Revista de cultura, poder i societat, ISSN-e 2530-3074, ISSN 0212-0585, Nº 75, 2001, págs. 94-114
El reto de la de la investigación intercultural: la traducción de lo políticamente correcto
María Rosario Martín Ruano
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 3, 2001, págs. 193-209
María Rosario Martín Ruano
Lateral: Revista de Cultura, ISSN 1134-8755, Nº. 67-68, 2000, pág. 38
La función representativa en femenino plural...: o Patricia W. O'Connor y la traducción del teatro contemporáneo español escrito por mujeres
María Rosario Martín Ruano
Cuadernos del Lazarillo: Revista literaria y cultural, ISSN 1134-5292, Nº. 17, 1999, págs. 69-74
(Des)localizados, traductores, (re)configuradores (re)pensar(nos) con Najat El Hachmi: (re)pensar(nos) con Najat El Hachmi
María Rosario Martín Ruano
(Des)localizados: textualidades en el espacio-tiempo / Amalia Iglesias Serna (ed. lit.), 2021, ISBN 978-84-1311-525-2, págs. 83-90
La traducción como antídoto de la violencia simbólica en las sociedades digitales y globalizadas: transformación de dinámicas de connivencia en posibilidades de convivencia inclusiva
María Rosario Martín Ruano
Traducción y violencia simbólica: reescrituras polifónicas de lo plural / coord. por Cristina Eugenia Carrasco López, 2020, ISBN 978-84-9045-872-3, págs. 199-215
Legal and institutional translation
María Rosario Martín Ruano
The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies / coord. por Roberto Antonio Valdeón García, María Carmen África Vidal Claramonte, 2019, ISBN 978-1-138-69801-7, págs. 267-287
Issues in cultural translation: sensitivity, politeness, taboo, censorship
María Rosario Martín Ruano
The Routledge handbook of translation and culture / coord. por Ovidi Carbonell Cortés; Sue Ann Harding (ed. lit.), 2018, ISBN 9781138946309, págs. 258-278
Traducción, medios de comunicación, opinión pública: los retos éticos de la construcción de la actualidad
María Rosario Martín Ruano
Traducción, medios de comunicación, opinión pública / coord. por María Rosario Martín Ruano, María Carmen África Vidal Claramonte, 2016, ISBN 978-84-9045-455-8, págs. 1-14
Aproximaciones a la especialización en la formación de postgrado en Traducción
María Rosario Martín Ruano, Daniel Peter Linder Molin, Fernando Toda Iglesia, Jorge Juan Sánchez Iglesias
Puntos de encuentro: los primeros 20 años de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca / coord. por María Belén Santana López, Críspulo Travieso Rodríguez, 2013, ISBN 978-84-9012-379-9, págs. 99-117
Pilar Elena García, Iris Holl, Daniel Peter Linder Molin, María Rosario Martín Ruano, Silvia Roiss, Cristina Valderrey Reñones, Petra Zimmermann González, Ángela Flores García, Danielle Michele Dubroca Galín
Segundas jornadas de innovación docente en la Universidad de Salamanca / coord. por María Dolores Pereira Gómez, Juan Antonio Rodríguez Sánchez, José Luis de las Heras Santos, 2013, ISBN 978-84-695-8722-5, págs. 299-303
La traducción política y politizada: (Re)construir en/el desequilibrio
María Carmen África Vidal Claramonte, María Rosario Martín Ruano
Traducción, política(s), conflictos: Legados y retos para la era del multiculturalismo / coord. por María Carmen África Vidal Claramonte, María Rosario Martín Ruano, 2013, ISBN 978-84-9045-019-2, págs. 1-9
Traducción institucional e identidad(es): asimetrías, conflictos, posibilidades
María Rosario Martín Ruano
Ensayos sobre traducción jurídica e institucional / Icíar Alonso Araguás (ed. lit.), Jesús Baigorri Jalón (ed. lit.), Helen J. L. Campbell (ed. lit.), 2012, ISBN 978-84-9836-920-5, págs. 43-68
Los retos de la comunicación intercultural en los ámbitosde especialidad: la traducción de la archivística
María Rosario Martín Ruano
La terminología de la archivística / Joaquín García Palacios (dir.), 2010, ISBN 978-84-9704-525-4, págs. 89-116
Traductores, diccionarios, encrucijadas éticas: Actitudes traslativas y lexicográficas al hilo de la corrección política
María Rosario Martín Ruano
Investigaciones sobre lexicografía bilingüe / María Teresa Fuentes Morán (aut.), Benedikt Model (aut.), 2009, ISBN 978-84-613-4427-7, págs. 189-219
Reflexiones metateóricas en torno al trasvase de paremias: aportaciones críticas a partir de la literatura y la traducción híbridas
María Rosario Martín Ruano
Traducción y cultura: la paremia / Guadalupe Ruiz Yepes (aut.), Cristina Valderrey Reñones (aut.), 2007, ISBN 978-84-95674-37-1, págs. 115-130
Gramática, ideología y traducción: problemas de la transferencia asociados al género gramatical
María Rosario Martín Ruano
Gramática española: enseñanza e investigación / Josse de Kock (ed. lit.), Vol. 9, 2006 (Gramática y traducción), ISBN 84-7800-501-3, págs. 205-238
Los caveats a la pancea: El papel de la documentación en la traducción al trasluz
María Rosario Martín Ruano
La biblioteca de Babel: Documentarse para traducir / coord. por Dora Sales Salvador, 2005, ISBN 84-8151-032-7, págs. 77-95
La transmisión de la cultura en traducción jurídica: nuevas estrategias, éticas alternativas
María Rosario Martín Ruano
Traducción y cultura: el referente cultural en la comunicación especializada / coord. por María Gracia Torres, 2005, ISBN 84-95674-30-0, págs. 165-204
Lenguaje, (conciencia de) género y traducción: modelos establecidos, nuevas realidades
María Rosario Martín Ruano
Cultura, lenguaje y traducción desde una perspectiva de género / coord. por Adela Martínez García, 2004, ISBN 84-9747-053-2, págs. 235-268
Hacia un análisis de la traducción fragmentada: el caso de las revistas de prensa
María Rosario Martín Ruano
Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación.: Granada, 12-14 de Febrero de 2003 / Ricardo Muñoz Martín (ed. lit.), Vol. 1, 2003 (Volumen 1), ISBN 8493336009, págs. 141-160
Una (re)visión de la mirada sobre lo otro: el discurso crítico de los estudios de traducción y sus límites
María Rosario Martín Ruano
Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación / Emilio Ortega Arjonilla (dir.), Vol. 1 / coord. por María Carmen África Vidal Claramonte, Juan Crespo Hidalgo, María Rosario Martín Ruano, 2003, ISBN 84-96101-10-X, págs. 241-255
Transvases y discurso histórico: traducción / adaptación en la Edad Media.
María Rosario Martín Ruano, Jorge Juan Sánchez Iglesias
Trasvases culturales : Literatura, cine y traducción 3 / coord. por Eterio Pajares Infante, Raquel Merino-Álvarez, José Miguel Santamaría López, 2001, ISBN 84-8373-356-0, págs. 277-286
Ultimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones: apertura(s)
Anne Barr, Jesús Torres del Rey, María Rosario Martín Ruano
Ultimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones / coord. por Anne Barr, Jesús Torres del Rey, María Rosario Martín Ruano, 2001, ISBN 84-7800-868-3, págs. 5-7
Traducción e ideología: lo "políticamente correcto"
María Rosario Martín Ruano
Nuevas tendencias y aplicaciones de la traducción / coord. por Carmen Valero Garcés, Isabel de la Cruz Cabanillas, 1998, ISBN 84-8138-262-0, págs. 153-160
María Rosario Martín Ruano
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 58, Nº. 1, 2013, págs. 254-256
Es reseña de:
Translating information / coord. por Roberto Antonio Valdeón García
Universidad de Oviedo, Servicio de Publicaciones, 2010. ISBN 978-84-8317-815-7
María Rosario Martín Ruano
Cuadernos del Lazarillo: Revista literaria y cultural, ISSN 1134-5292, Nº. 27, 2004 (Ejemplar dedicado a: Pablo Neruda (1904-1973). Cien años de su nacimiento), págs. 84-85
Es reseña de:
El placer del simulacro: mujer, razón y erotismo
Icaria, 2003. ISBN 84-7426-682-3
María Rosario Martín Ruano (res.)
Cuadernos del Lazarillo: Revista literaria y cultural, ISSN 1134-5292, Nº. 24, 2003, págs. 71-72
Es reseña de:
Texto, terminología y traducción / Joaquín García Palacios (aut.)
Salamanca: Almar, 2002. ISBN 8474550793
Versiones de mujeres: de la feminización al mestizaje
María Rosario Martín Ruano (res.)
Debats: Revista de cultura, poder i societat, ISSN-e 2530-3074, ISSN 0212-0585, Nº 83, 2003, págs. 139-140
Es reseña de:
La feminización de la cultura: una aproximación interdisciplinar
María Carmen África Vidal Claramonte
[Salamanca], Consorcio Salamanca 2002, 2002. ISBN 84-95719-39-8
La mujer en diapositivas: reescrituras de los modelos femeninos
María Rosario Martín Ruano (res.)
Debats: Revista de cultura, poder i societat, ISSN-e 2530-3074, ISSN 0212-0585, Nº 83, 2003, págs. 141-141
Es reseña de:
La magia de lo efímero: representaciones de la mujer en el arte y literatura actuales
María Carmen África Vidal Claramonte
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2003. Sendes, 4. ISBN 978-84-8021-420-9
María Rosario Martín Ruano (res.)
Cuadernos del Lazarillo: Revista literaria y cultural, ISSN 1134-5292, Nº. 21, 2001 (Ejemplar dedicado a: La literatura española en el primer franquismo (1939-52)), págs. 89-92
Es reseña de:
La traducción audiovisual: el subtitulado
Almar, 2001. ISBN 84-7455-069-6
Y llevará por nombre otro nombre: y llevará por nombre una traducción
María Rosario Martín Ruano
Cuadernos del Lazarillo: Revista literaria y cultural, ISSN 1134-5292, Nº. 19, 2000, págs. 76-79
Es reseña de:
La traducción condicionada de los nombres propios (inglés-español): Análisis descriptivo
Almar, 2000. ISBN 84-7455-062-9
María Rosario Martín Ruano (res.)
Cuadernos del Lazarillo: Revista literaria y cultural, ISSN 1134-5292, Nº. 18, 2000, págs. 78-80
Es reseña de:
Diccionario de términos de marketing, publicidad y medios de comunicación: inglés-español spanish-english
Enrique Alcaraz Varó, Brian Peter Hughes Cunningham, Miguel Ángel Campos Pardillos
Ariel España, 2005 (2 ed.) . ISBN 84-344-4522-0
María Rosario Martín Ruano (res.)
Epos: Revista de filología, ISSN 0213-201X, Nº 15, 1999, págs. 591-593
Es reseña de:
Historia crítica de la novela inglesa / coord. por José Antonio Álvarez Amorós
Colegio de España, 1998. ISBN 84-86408-85-7
María Rosario Martín Ruano (res.)
Epos: Revista de filología, ISSN 0213-201X, Nº 15, 1999, págs. 621-624
Es reseña de:
El futuro de la traducción: últimas teorías, nuevas aplicaciones
María Carmen África Vidal Claramonte
Diputación Provincial de Valencia = Diputació de València, Institució Alfons el Magànim, 1998. ISBN 84-7822-238-3
María Rosario Martín Ruano (res.)
Alicante Journal of English Studies / Revista Alicantina de Estudios Ingleses: RAEI, ISSN-e 2171-861X, ISSN 0214-4808, Nº. 10, 1997, págs. 280-282
Es reseña de:
El papel del traductor / coord. por Juan Pablo Arias Torres, Esther Morillas García
Colegio de España, 1997. ISBN 84-86408-65-2
Traducción, política(s), conflictos: legados y retos para la era del multiculturalismo
María Carmen África Vidal Claramonte, María Rosario Martín Ruano
Granada : Comares, 2013. ISBN 84-9045-019-2.
Ha sido reseñado en:
Traducción, política(s), conflictos: legados y retos para la era del multiculturalismo
Emilio Ortega Arjonilla (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 6, 2013, págs. 261-263
Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad, ISSN-e 1886-5542, Vol. 9, Nº. 1-2, 2014, págs. 171-176
El (des)orden de los discursos: la traducción de lo políticamente correcto
María Rosario Martín Ruano
Comares, 2003. ISBN 84-8444-667-0
Ha sido reseñado en:
Traducción y corrección política: interrelaciones teóricas, reescrituras ideológicas, trasvases interculturales
María Rosario Martín Ruano
Salamanca : Ediciones Universidad de Salamanca, 2002. ISBN 84-7800-835-7
La tradición épica de las "Mocedades de Rodrigo"
Samuel G. Armistead, María Rosario Martín Ruano (trad.)
Universidad de Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 2000. ISBN 8478009485
A propósito de lo políticamente correcto
María Rosario Martín Ruano
Diputación Provincial de Valencia = Diputació de València, Institució Alfons el Magànim, 1999. ISBN 84-7822-259-6
Traducción y corrección política: interrelaciones teóricas, reescrituras ideológicas, trasvases interculturales
María Rosario Martín Ruano
Tesis doctoral dirigida por María Carmen África Vidal Claramonte (dir. tes.). Universidad de Salamanca (2001).
La traducción oficial de documentos académicos en la combinación chino-español: nuevas perspectivas desde un modelo de análisis multidimensional
Tesis doctoral dirigida por María Rosario Martín Ruano (dir. tes.), Chenying Wang (codir. tes.). Universidad de Salamanca (2024).
Traducción jurídica en el ámbito penal y el procesal penal entre el chino y el español: perspectivas multidimensionales
Tesis doctoral dirigida por María Rosario Martín Ruano (dir. tes.). Universidad de Salamanca (2021).
Traducción y Periodismo: la identidad brasileña en la prensa digital española El País
Renilse Paula Batista
Tesis doctoral dirigida por María Rosario Martín Ruano (dir. tes.). Universidad de Salamanca (2016).
Representación y traducción de sexualidades minoritarias en series de ficción estadounidenses: nuevas perspectivas interculturales hacia el reconocimiento de la postindentidad
Antonio Jesús Martínez Pleguezuelos
Tesis doctoral dirigida por María Rosario Martín Ruano (dir. tes.). Universidad de Salamanca (2016).
La traducción al español de la prosa nativo-americana: estudio crítico de la (re)creación transcultural de la identidad indígena estadounidense
Tesis doctoral dirigida por María Rosario Martín Ruano (dir. tes.), María Carmen África Vidal Claramonte (dir. tes.). Universidad de Salamanca (2013).
La nación manipulada: desfases traductológicos de los documentos jurídicos fundacionales de Puerto Rico
Alejandro Álvarez Nieves
Tesis doctoral dirigida por María Rosario Martín Ruano (dir. tes.). Universidad de Salamanca (2013).
La traducción de la literatura chino-americana en lengua española
Tesis doctoral dirigida por María Rosario Martín Ruano (dir. tes.). Universidad de Salamanca (2013).
Traducción, medios de comunicación, opinión pública
coord. por María Rosario Martín Ruano, María Carmen África Vidal Claramonte
Comares, 2016. ISBN 978-84-9045-455-8
Ha sido reseñado en:
Iván Delgado Pugés (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 9, 2016, págs. 455-457
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 21, 2017, págs. 288-292
Traducción, política(s), conflictos: Legados y retos para la era del multiculturalismo
coord. por María Carmen África Vidal Claramonte, María Rosario Martín Ruano
Comares, 2013. ISBN 978-84-9045-019-2
Ultimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones
coord. por Anne Barr, Jesús Torres del Rey, María Rosario Martín Ruano
Universidad de Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 2001. ISBN 84-7800-868-3
Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación
Emilio Ortega Arjonilla (dir.)
Vol. 1 coord. por María Carmen África Vidal Claramonte, Juan Crespo Hidalgo, María Rosario Martín Ruano, 2003, ISBN 84-96101-10-X
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados