págs. 9-22
Octavio Paz transcreado por Haroldo de Campos: de "Blanco" a "Transblanco"
págs. 23-40
La expresión del mandato en los textos legislativos franceses: problemática lingüística y traductológica
págs. 41-58
págs. 59-72
Rebuilding the contexts of Andalusi epigraphic legacy: the "Friend of God" in the Almoravid numismatic discourse
págs. 73-84
págs. 85-98
El pacto de lectura y la adquisición de la competencia traductora: un ejemplo de traducción especializada inversa (Español-Alemán)
págs. 99-112
págs. 113-136
Traducción, experimentación, lengua y dialecto: entrevista a Andrea Camilleri
págs. 147-156
Traducción audiovisual para la televisión en Polonia: versión locutada. Entrevista con Barbara Rodkiewicz-Gronowska (TVP)
págs. 157-170
Texte als Grunlage der kommunikation zwischen Kulturen
Es reseña de:
Texte als Grunlage der kommunikation zwischen Kulturen
Hamburgo : Dr. Kovac, 2003
págs. 183-183
Es reseña de:
La traducción como mediación editorial. Un estudio de 150 libros para niños y jóvenes publicados en Argentina durante I997. CECILIA ALVSTAD. Acta Universitatis Gothoburgensis (col. Romanica Gothoburgensia LII), Goteborg, 2005
págs. 184-184
La palabra amenazada. IVONNE BORDELOIS. Libros del Zorzal, Buenos Aires, 2005, 142 págs.
Es reseña de:
La palabra amenazada. IVONNE BORDELOIS. Libros del Zorzal, Buenos Aires, 2005, 142 págs.
págs. 185-186
Es reseña de:
Panorama de Lingüística y Traductología: Aplicaciones a los ámbitos de la enseñanza del francés/ lengua extranjera y de la traducción (francés-español}. NICOLÁS A. CAMPOS PLAZA & EMILIO ORTEGA ARJONILLA. Granada, Atrio, 2005, 811 págs.
págs. 187-188
Es reseña de:
Diccionario comentado de términos financieros ingleses de uso frecuente en español
A Coruña : Netbiblo, 2003. ISBN 84-9745-053-1
págs. 189-191
Es reseña de:
La traducción periodística / coord. por María José Hernández Guerrero, María del Carmen Cortés Zaborras
Universidad de Castilla-La Mancha, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2005. ISBN 84-8427-379-2
págs. 192-192
Cine y traducción. FREDERIC CHAUME. Cátedra, Madrid, 2004, 336 págs.
Es reseña de:
Ediciones Cátedra. ISBN 978-84-376-2136-4
págs. 193-195
Translation and Culture. KATHERINE M. FAULL. Bucknell University Press, Lewisburg, 2004, 171 págs.
Es reseña de:
Translation and Culture. KATHERINE M. FAULL. Bucknell University Press, Lewisburg, 2004, 171 págs.
págs. 196-197
Es reseña de:
El discurso sobre la traducción en la España del siglo XVIII: estudio y antología
María Jesús García Garrosa, Francisco Lafarga
Reichenberger, 2004. ISBN 3-935004-77-X
págs. 198-198
Es reseña de:
Guía didáctica de la traducción de textos idiolectales: texto literario y texto de opinión
Netbiblo, 2004. ISBN 84-9745-070-1
págs. 199-201
Es reseña de:
Experiencias de traducción : reflexiones desde la práctica traductora / coord. por Ana Cristina García de Toro, Isabel García Izquierdo
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2005. Estudis sobre la traducció, 12. ISBN 84-8021-485-6
págs. 202-203
Es reseña de:
Traducciones españolas de relatos fantásticos franceses, de Cazotte a Maupassant
Marta Giné Janer, Concepción Palacios Bernal
Promociones y Publicaciones Universitarias, PPU, 2005. ISBN 84-477-0896-9
págs. 204-204
Es reseña de:
Claves para la comunicación intercultural
Crit Grupo
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2017. Estudis sobre la traducció, 11. ISBN 978-84-16546-21-3
págs. 205-205
Es reseña de:
Ética y política de la traducción literaria
Miguel Gómez Ediciones, 2004. ISBN 84-88326-23-8
págs. 206-206
Es reseña de:
Traducir la revolución: la "Nueva constitución política" de Rigas de Velestino
Consejo Superior de Investigaciones Científicas, CSIC, 2003. ISBN 84-00-08174-9
págs. 207-209
Es reseña de:
Traducción subordinada III: Traducción y publicidad / Lourdes Lorenzo García (aut.), Ana María Pereira Rodríguez (aut.)
Universidade de Vigo, Servizo de Publicacións, 2005. Congresos, 50. ISBN 84-8158-293-X
págs. 210-211
Es reseña de:
El (des)orden de los discursos: la traducción de lo políticamente correcto
Comares, 2003. ISBN 84-8444-667-0
págs. 212-215
Es reseña de:
Cultura, lenguaje y traducción desde una perspectiva de género / coord. por Adela Martínez García
Universidad de Málaga (UMA), 2004. ISBN 84-9747-053-2
págs. 216-218
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados