Instituciones
Área de conocimientoPortal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Diccionarios y glosarios de genética en lengua alemana
Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Vol. 23, Nº. 1, 2024, págs. 289-314
¡Valor y al toro!: estudio contrastivo cultural del cómic español-alemán
Carmen Cuéllar Lázaro
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0718-5758, ISSN-e 0717-1285, Nº. Extra 14, 2024 (Ejemplar dedicado a: Variación(es), enseñanza y traducción: investigación(es) en fraseología), págs. 188-206
Una traductora pionera de linaje real y ascendencia alemana: Sor Constanza de Castilla (s. XV)
Carmen Cuéllar Lázaro
Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Vol. 20, Nº. 1, 2021, págs. 9-24
Untertitel für Gehörlose vs. subtitulado para sordos: el reto de hacer visible lo inaudible
Carmen Cuéllar Lázaro
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. 12, 2020 (Ejemplar dedicado a: Translation and Media Accessibility: from Theory to Practice / coord. por Mabel Richart Marset, Francesca Calamita), págs. 144-179
Lorena Hurtado Malillos, Carmen Cuéllar Lázaro
Cuadernos de investigación filológica, ISSN 0211-0547, Tomo 46, 2019, págs. 149-179
El tratamiento del multilingüismo en traducción audiovisual: El caso del cine de animación infantil y juvenil
Lorena Hurtado Malillos, Carmen Cuéllar Lázaro
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 9, 2018, págs. 123-152
El subtitulado para sordos en España y Alemania: estudio comparado de los marcos normativos y la formación universitaria
Carmen Cuéllar Lázaro
Revista Española de Discapacidad (REDIS), ISSN-e 2340-5104, Vol. 4, Nº. 2, 2016 (Ejemplar dedicado a: REVISTA ESPAÑOLA DE DISCAPACIDAD), págs. 143-162
Carmen Cuéllar Lázaro, Ana María Mallo Lapuerta, Alfredo Córdova Martínez
Journal of Human Sport and Exercise: JHSE, ISSN-e 1988-5202, Vol. 9, Nº. 4, 2014, págs. 773-781
Die Übersetzungen aus dem Deutschen durch die spanischen Klarissen
Carmen Cuéllar Lázaro
Lebende Sprachen, ISSN 0023-9909, Vol. 59, Nº. 1, 2014, pág. 87
Los nombres propios y su tratamiento en traducción
Carmen Cuéllar Lázaro
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 59, Nº. 2, 2014, págs. 360-379
Actitudes de los profesores ante la integración de las TIC en la práctica docente: estudio de un grupo de la Universidad de Valladolid
Susana Álvarez Álvarez, Carmen Cuéllar Lázaro, Belén López Arroyo, Cristina Adrada Rafael, Rocío Anguiano Pérez, Antonio Bueno García, Isabel Comas Martínez, Susana Gómez Martínez
Edutec: Revista electrónica de tecnología educativa, ISSN-e 1135-9250, Nº. 35, 2011
Siegfried LENZ, Mi cara malhumorada.
Carmen Cuéllar Lázaro (trad.), Sabine Albrecht (trad.)
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 10, 2008, págs. 255-255
La enseñanza de la traducción alemán-español ante el reto del espacio europeo de educación superior
Carmen Cuéllar Lázaro
Estudios filológicos alemanes: revista del Grupo de Investigación Filología Alemana, ISSN 1578-9438, Nº. 11, 2006, págs. 541-556
Carmen Cuéllar Lázaro (trad.), Sabine Albrecht (trad.)
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 8, 2006, págs. 305-305
La literatura contemporánea en lengua alemana en España: 45 años de traducciones
Carmen Cuéllar Lázaro
Estudios filológicos alemanes: revista del Grupo de Investigación Filología Alemana, ISSN 1578-9438, Nº. 9, 2005, págs. 325-340
Carmen Cuéllar Lázaro (res.)
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 7, 2005, págs. 255-258
Un nuevo enfoque de la traducción en la enseñanza comunicativa de las lenguas.
Carmen Cuéllar Lázaro
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 6, 2004, págs. 41-57
Empleo metafórico y discurso de especialidad
Carmen Cuéllar Lázaro, Jeannette Villa
Thélème: Revista complutense de estudios franceses, ISSN-e 1989-8193, ISSN 1139-9368, Nº 11, 1997, págs. 239-247
E.T.A. Hoffmann und der Einfluss der „hoffmannesken“ Phantastik im 19. Jahrhundert in Spanien
Carmen Cuéllar Lázaro
Estudios de literatura, traducción literaria y otras modalidades de traducción / coord. por María del Mar Rivas Carmona, María del Carmen Aguilar Camacho, 2024, ISBN 978-3-631-90381-0, págs. 65-80
Die Insel im Werk von James Krüss: "Die Glücklichen Inseln hinter dem Winde"
Carmen Cuéllar Lázaro
Inseln als literarischer und kultureller Raum: Utopien, Dystopien, Narrative der Reise / coord. por Georg Pichler, Christina Jurcic, Francisca Roca Arañó, Marisa Siguán, 2023, ISBN 978-3-631-88211-5, págs. 247-256
Carmen Cuéllar Lázaro
Investigación e innovación en la enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras: nuevos retos en el siglo XXI / coord. por Carmen Cuéllar Lázaro, 2023, ISBN 978-84-1369-493-1, págs. 1-12
Kulturspezifica der DDR und ihre Wahtnehmung in Spanien über das Kino
Carmen Cuéllar Lázaro
La traducción de textos literarios y otras variedades de traducción / Miguel Ángel García Peinado (ed. lit.), María del Carmen Balbuena Torezano (ed. lit.), 2023, ISBN 978-3-631-88327-3, págs. 301-314
Die Rezeption von E.T.A. Hoffmann in Spanien durch die Literaturkritiker seiner Zeit
Carmen Cuéllar Lázaro
Literatura fantástica alemana E.T.A. Hoffmann y su legado / coord. por María Rosario Martí Marco, Jesús Pérez García, 2023, ISBN 978-84-1170-824-1, págs. 45-54
Enseñanza de lenguas extranjeras en la universidad: aprendizaje basado en intercambio de conocimientos
Carmen Cuéllar Lázaro
Conference proceedings. CIVINEDU 2022: 6th International Virtual Conference on Educational Research and Innovation, 2022, ISBN 978-84-124511-6-0, págs. 324-326
La literatura de la República Democrática en España: ¿una asignatura pendiente?
Carmen Cuéllar Lázaro
Formas y variedades tradicionales de la traducción especializada: literaria, jurídico-económica, científica / Miguel Ángel García Peinado (ed. lit.), María del Carmen Balbuena Torezano (ed. lit.), 2022, ISBN 978-3-631-86416-6, págs. 59-80
e-TándemUVa: Aprender una lengua desde la reciprocidad y la interculturalidad
Carmen Cuéllar Lázaro
Edunovatic2021. Conference proceedings: 6th Virtual International Conference on Education, Innovation and ICT, 2021, ISBN 978-84-124511-2-2, págs. 257-261
Proyecto de Innovación Docente TándemUVa: poniendo en valor el conocimiento de otras lenguas y culturas
Carmen Cuéllar Lázaro, Lorena Hurtado Malillos
Edunovatic 2020. Conference Proceedings: 5th Virtual International Conference on Education, Innovation and ICT, December 10 - 11, 2020, 2020, ISBN 978-84-09-22967-3, págs. 74-78
La literatura contemporánea en lengua alemana a través de sus traductores. La figura de Miguel Sáenz
Carmen Cuéllar Lázaro
Hipanística y Traductología: dos pasiones. Jana Kralová in honorem / coord. por Miguel Ángel Vega Cernuda, Petra Mračková Vavroušová, Pilar Martino Alba, Miguel José Cuenca Drouhard, 2020, ISBN 978-84-17387-76-1, págs. 213-228
El traductor dominico como mediador entre lenguas y culturas: del alemán al pangasinán
Carmen Cuéllar Lázaro
Antropología y traducción en la Orden de Predicadores / coord. por Antonio Bueno García, 2018, ISBN 978-3-631-75748-2, págs. 17-37
El tratamiento de los dominicos en el cine: peculiaridades en el subtitulado de películas multilingües
Carmen Cuéllar Lázaro
Arte, religión y traducción / Antonio Bueno García (ed. lit.), 2018, ISBN 9788490456842, págs. 327-339
La traducción de los dominicos como fuente de conocimiento y de doctrina
Carmen Cuéllar Lázaro
La traducción en la Orden de Predicadores / coord. por Antonio Bueno García, Vol. 2, 2018 (LENGUA, LEXICOGRAFÍA Y MISIÓN / coord. por David Pérez Blázquez), ISBN 978-84-9045-663-7, págs. 211-228
La traducción de los dominicos como fuente de conocimiento y de doctrina
Carmen Cuéllar Lázaro
Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción / Antonio Bueno García (ed. lit.), Vol. 2, 2018 (Labor educativa, lexicográfica y misionera), ISBN 978-84-9045-664-4, págs. 417-434
Los dominicos y el cine: el subtitulado de películas multilingües
Carmen Cuéllar Lázaro
Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción / Antonio Bueno García (ed. lit.), Vol. 3, 2018 (Traducción intersemiótica y artística), ISBN 978-84-9045-664-4, págs. 1131-1144
Carmen Cuéllar Lázaro
Dominicos 800 años: Labor intelectual, lingüística y cultural / Antonio Bueno García (ed. lit.), David Pérez Blázquez (ed. lit.), Elena Serrano Bertos (ed. lit.), 2016, ISBN 978-84-8260-335-3, pág. 587
La labor traductora de las Clarisas en España
Carmen Cuéllar Lázaro
La labor de traducción de los franciscanos / coord. por Antonio Bueno García, 2013, ISBN 978-84-7047-076-9, págs. 55-76
Franciscanos españoles, traductores de la lengua alemana
Carmen Cuéllar Lázaro
Los franciscanos y el contacto de lenguas y culturas / Antonio Bueno García (ed. lit.), 2013, ISBN 978-80-2462-159-3, págs. 203-218
El aprendizaje cooperativo: un reto para la adquisición de competencias en asignaturas de traducción en el marco del EEES
Susana Álvarez Álvarez, Carmen Cuéllar Lázaro, Cristina Adrada Rafael, Isabel Comas Martínez, Belén López Arroyo, Susana Gómez Martínez, Rocío Anguiano Pérez, Antonio Bueno García
Estudios de traducción e interpretación, Vol. 1, 2012 (Perspectivas transversales / coord. por Pilar Ordóñez López, José Tomás Conde Ruano), ISBN 978-84-8021-837-5, págs. 167-182
La labor traductora de las clarisas en España
Carmen Cuéllar Lázaro
Lingua, cultura e discorso nella traduzione dei francescani, Perugia: [Recurso electrónico] / coord. por Antonio Bueno García, Miguel Ángel Vega Cernuda, 2011, ISBN 978-88-906524-0-0
La labor traductora de las Clarisas en España
Carmen Cuéllar Lázaro
Los franciscanos hispanos por los caminos de la traducción: textos y contextos : publicación precongresual / coord. por Antonio Bueno García, Miguel Ángel Vega Cernuda, 2011, ISBN 84-96695-60-3, págs. 306-330
WebQuests: Nuevas herramientas metodológicas en el aula de traducción
Susana Álvarez Álvarez, Cristina Adrada Rafael, Belén López Arroyo, Susana Gómez Martínez, Isabel Comas Martínez, Carmen Cuéllar Lázaro, Antonio Bueno García, Rocío Anguiano Pérez, Laurence Boudart
INECE 2009: III Jornadas internacionales UPM sobre innovación educativa y convergencia europea : Madrid, 24, 25 y 26 de noviembre de 2009, 2009, ISBN 978-84-692-9417-8, págs. 1439-1452
Aplicación de metodologías colaborativas y competitivas de e-learning 2.0 en asiganturas técnicas y de humanidades: una aproximación al EEES
Cristina Adrada Rafael, Susana Álvarez Álvarez, Rocío Anguiano Pérez, Miriam Antón Rodríguez, Laurence Boudart, Antonio Bueno García, Ana María Calvo Montaña, Ana Escartín Arilla, Carmen Cuéllar Lázaro, Zaida Díaz Cañizo, Juan Carlos Frechoso Remiro, Joaquín A. García-Medall Villanueva, Ana María Mallo Lapuerta, María Ángeles Pérez Juárez, Luisa Regueras Santos, Elena Verdú, María Jesús Verdú Pérez, Valentín del Villar Sordo, Juan Miguel Zarandona Fernández
Innovación docente: docencia y TICs / coord. por Cristina Guilarte Martín-Calero, 2008, ISBN 978-84-691-5535-6, págs. 53-64
"Die Wende" a través de la gran pantalla: "Goodbye, Lenin!"
Carmen Cuéllar Lázaro
Der ungeteilte Himmel: visions de la reunificació alemanya quinze anys després / coord. por Macià Riutort i Riutort, Jordi Jané-Lligé, Vol. 1, 2006, ISBN 978-84-477-0963-2, págs. 115-136
Los vinos de la D.O. Ribera del Duero a través de las traducciones de sus páginas web
Carmen Cuéllar Lázaro
El lenguaje de la vid y el vino y su traducción / coord. por María Teresa Sánchez Nieto; Miguel Ibáñez Rodríguez (pr.), 2006, ISBN 84-8448-377-0, págs. 333-346
La traducción de los nombres propios
Carmen Cuéllar Lázaro
Inmigración, cultura y traducción [Archivo de ordenador] : reflexiones interdisciplinares / coord. por Nobel Augusto Perdu Honeyman, Miguel Ángel García Peinado, Francisco Joaquín García Marcos, Emilio Ortega Arjonilla, 2006, ISBN 84-689-9140-6, págs. 540-546
Proyecto piloto de aplicación de metodologías activas para la integración en el espacio europeo de educación superior: el sistema quest (quest environment for self-managed training)
Antonio Bueno García, Cristina Adrada Rafael, Carmen Cuéllar Lázaro, Ana María Mallo Lapuerta, Miriam Antón Rodríguez
La innovación docente ante el Espacio Europeo de Educación Superior / coord. por María Jesús de la Calle Velasco, Carmen Rodríguez Sumaza, 2006, ISBN 978-84-690-0737-2, págs. 405-419
Agustinos españoles, traductores de la lengua alemana
Carmen Cuéllar Lázaro
La traducción monacal: la labor de los Agustinos desde el Humanismo hasta la época contemporánea, Soria 24-27 octubre 2005 / coord. por Antonio Bueno García, 2005, ISBN 84-95099-95-0, págs. 1-13
Deutschlernen als Zukünftiger Übersetzer: Eigenschaften eines Studiums
Carmen Cuéllar Lázaro
Panorama de las lenguas en enseñanza superior: ACLES 2005 : 19, 20 y 21 de mayo 2005 / coord. por Marta Genís Pedra, Elena Orduna Nocito, David García-Ramos Gallego, 2005, ISBN 978-84-88957-54-2, págs. 113-124
El papel de la didáctica del Patrimonio histórico-artístico en la enseñanza de las lenguas
Carmen Cuéllar Lázaro, Henar Herrero Suárez
El Patrimonio y la Didáctica de las Ciencias Sociales / coord. por Ernesto Ballesteros Arranz, Cristina Fernández Fernández, José Antonio Molina Ruiz, Pilar Moreno Benito, 2003, ISBN 84-607-7319-1, págs. 61-70
Las ferias medievales, origen de documentos de comercio
Concepción Parra, Carmen Cuéllar Lázaro
Écrire, traduire et représenter la fête / coord. por Domingo Pujante González, Elena Real Ramos, Dolores Jiménez Plaza, Adela Cortijo Talavera, 2001, ISBN 84-370-5141-X, págs. 103-117
Le discours spécifique comme porteur de contenus scientifiques
Carmen Cuéllar Lázaro
Análisis del discurso / coord. por Luis Gastón Elduayen, Jesús Cascón Marcos, 2000, ISBN 84-338-2686-7, págs. 51-70
La anáfora en el discurso económico-empresarial: análisis contrastivo
Carmen Cuéllar Lázaro
Lenguas para fines específicos (IV): investigación y enseñanza / coord. por Sebastián Barrueco García, Esther Hernández Hernández, 1996, ISBN 84-8138-996-X, págs. 371-380
Nuevos retos formativo-didácticos: las prácticas en empresas
Carmen Cuéllar Lázaro, Pilar Civera García
Lenguas para fines específicos (V): investigación y enseñanza / coord. por Sebastián Barrueco García, Esther Hernández Longas, Lina Sierra Ayala, 1996, ISBN 84-8138-167-5, págs. 587-594
Cine y traducción. FREDERIC CHAUME. Cátedra, Madrid, 2004, 336 págs.
Carmen Cuéllar Lázaro
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 10, 2006, págs. 193-195
Es reseña de:
Ediciones Cátedra. ISBN 978-84-376-2136-4
James Krüss en España: un mundo de fantasía por descubrir
Carmen Cuéllar Lázaro
Peter Lang, 2024. ISBN 978-3-631-91196-9
Los estudios mercantiles y la Escuela de Comercio de Valencia (1787-1975)
Carmen Cuéllar Lázaro, Juan Ramón Rodríguez Mayoral
Universidad de Valencia = Universitat de València, 2000. ISBN 84-370-4447-2
Dobletes de traducción y traductología: las traducciones al castellano en España de la literatura contemporánea en lengua alemana (1945-1990) : estudio lingüístico
Carmen Cuéllar Lázaro
Valladolid : Universidad de Valladolid, Secretariado de Publicaciones e Intercambio Editorial, 2000. ISBN 84-8448-084-4
Ha sido reseñado en:
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 9, 2007, págs. 220-220
Tesis doctoral dirigida por Carmen Cuéllar Lázaro (dir. tes.), Patrick Zabalbeascoa Terran (codir. tes.). Universidad de Valladolid (2022).
Recepción de la literatura checa en España considerando el papel mediador del alemán
Tesis doctoral dirigida por Carmen Cuéllar Lázaro (dir. tes.), Jana Králová (codir. tes.). Universidad de Valladolid (2016).
Investigación e innovación en la enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras: nuevos retos en el siglo XXI
coord. por Carmen Cuéllar Lázaro
Comares, 2023. ISBN 978-84-1369-493-1
De la hipótesis a la tesis: Traductología y lingüística aplicada
coord. por Miguel Ibáñez Rodríguez, Carmen Cuéllar Lázaro, Paola Masseau
Comares, 2022. ISBN 978-84-1369-333-0
Ha sido reseñado en:
Miguel Ibáñez Rodríguez, Carmen Cuéllar Lázaro y Paola Masseau, De la hipótesis a la tesis: traductología y lingüística aplicada
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 25, 2023, págs. 497-501
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados