Instituciones
Área de conocimientoPortal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Editorial: Traducción y dispositivos móviles
Inmaculada Serón Ordóñez
Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, ISSN-e 1578-7559, Nº. 14, 2016 (Ejemplar dedicado a: Traducció i dispositius mòbils), págs. 1-4
Catálogo de herramientas sobre la traducción y los dispositivos móviles
Inmaculada Serón Ordóñez
Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, ISSN-e 1578-7559, Nº. 14, 2016 (Ejemplar dedicado a: Traducció i dispositius mòbils), págs. 128-146
Financial translation, a neglected field The case of the Key Investor Information document
Inmaculada Serón Ordóñez
Translation and translanguaging in multilingual contexts, ISSN-e 2352-1813, ISSN 2352-1805, Vol. 2, Nº. 1, 2016, págs. 5-25
La traducción de videojuegos de contenido histórico, o documentarse para traducir historia.
Inmaculada Serón Ordóñez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 15, 2011, págs. 103-114
Inmaculada Serón Ordóñez
Corpus-based Translation and Interpreting Studies: From description to application / María Teresa Sánchez Nieto (ed. lit.), 2015, ISBN 9783732900848, pág. 167
Jaime clark's shakespearean translations: a comparative study of La noche de reyes
Inmaculada Serón Ordóñez
La traductología actual: nuevas vías de investigación en la disciplina / coord. por Elisa Calvo, María Mercedes Enríquez Aranda, Nieves Jiménez Carra, Inma Mendoza García, Marián Morón, Nuria Ponce-Márquez, 2011, ISBN 978-84-9836-862-8, págs. 147-165
Jaime Clark´s Spanish version of Shakespeare´s Twelfth Night: A preliminary analysis
Inmaculada Serón Ordóñez
I Congreso Internacional de Innovación Investigadora en Traducción e Interpretación [Recurso electrónico]: 26-27 de noviembre de 2009, 2010, ISBN 978-84-608-1052-0, pág. 7
Estudio y edición traductológica digital de "La noche de reyes", de William Shakespeare, en traducción de Jaime Clark. Madrid: Medina y Navarro Editores, 1873-1874
Inmaculada Serón Ordóñez
Archivo y edición digital de textos literarios y ensayísticos traducidos al español y tratados sobre traducción del siglo XIX / Carmen Acuña Partal (ed. lit.), Marcos Rodríguez Espinosa (ed. lit.), 2009, ISBN 978-84-96101-64-7
"La noche de Reyes, Twelfth Night" shakesperiana de Jaime Clark
Inmaculada Serón Ordóñez
Diez estudios sobre la traducción en la España del siglo XIX / coord. por Juan Jesús Zaro Vera, 2008, ISBN 978-84-96106-30-7, págs. 179-208
¿Reciclarse o morir? El traductor ante los incesantes avances tecnológicos
Inmaculada Serón Ordóñez
La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI / coord. por Luis Pegenaute, Janet Ann DeCesaris, Mercedes Tricás Preckler, Elisenda Bernal, Vol. 2, 2008 (La traducción y su entorno), ISBN 978-84-477-1027-2, págs. 321-343
Inmaculada Serón Ordóñez
Información digital al servicio de la sociedad / coord. por Gregorio García Reche, 2006, págs. 115-134
Convenciones textuales y traducción: el caso de dos informes corporativos europeos traducidos al inglés
Inmaculada Serón Ordóñez
Traducción y cultura : convenciones textuales y estrategia traslativa / coord. por Carmen María Mata Pastor, Leandro Félix Fernández, 2006, ISBN 84-95674-32-7, págs. 151-190
La traducción de la metáfora en los textos financieros: estudio de caso
Inmaculada Serón Ordóñez
Traducción y cultura: el referente cultural en la comunicación especializada / coord. por María Gracia Torres, 2005, ISBN 84-95674-30-0, págs. 205-250
Jorge Braga Riera 2009: Classical Spanish Drama in Restoration English (1660-1700).
Inmaculada Serón Ordóñez
Atlantis: Revista de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos, ISSN 0210-6124, Vol. 35, Nº 1, 2013, págs. 187-192
Es reseña de:
Classical Spanish drama in Restoration English (1660-1700)
Amsterdam ; : John Benjamins, cop. 2009. ISBN 978-90-272-8905-6
Inmaculada Serón Ordóñez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 10, 2006, págs. 189-191
Es reseña de:
Diccionario comentado de términos financieros ingleses de uso frecuente en español
A Coruña : Netbiblo, 2003. ISBN 84-9745-053-1
Inmaculada Serón Ordóñez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 10, 2006, págs. 229-231
Es reseña de:
Computers and Translation: A translator's guide / coord. por Harold Somers
John Benjamins, 2003. Benjamins Translation Library, 35. ISBN 9027216401
Inmaculada Serón Ordóñez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 6, 2002, págs. 256-257
Es reseña de:
Electronic tools for translators
Frank Austermühl
St. Jerome Publishing, 2001. ISBN 1900650347
Inmaculada Serón Ordóñez
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 6, 2002, págs. 275-277
Es reseña de:
(Multi) media translation: concepts, practices, and research
Yves Gambier (ed. lit.), Henrik Gottlieb (ed. lit.)
John Benjamins, 2001. ISBN 1588110885
Las traducciones al español de "Twelfth Night" (1873-2005): estudio descriptivo diacrónico
Inmaculada Serón Ordóñez
Tesis doctoral dirigida por Juan Jesús Zaro Vera (dir. tes.). Universidad de Málaga (2012).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados