Instituciones
Área de conocimientoAclaración de materia/profesión
Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Renovarse o morir: el ultraísmo a través de "Vltra" y sus traducciones
María Mercedes Enríquez Aranda
Itinerarios: revista de estudios lingüisticos, literarios, históricos y antropológicos, ISSN 1507-7241, Nº. 39, 2024, págs. 133-149
Audiovisual translation: A reception study on Bilingual child language brokers’ linguistic and cultural competences
María Mercedes Enríquez Aranda, Inma Mendoza García
Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras, ISSN 1697-7467, Nº. 40, 2023, págs. 113-130
The Reception of Spain in Australia through Translation: a Linguistic, Cultural and Audiovisual Overview
María Mercedes Enríquez Aranda
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 21, 2019, págs. 165-196
The reception of subtitled films from a sociological perspective
María Mercedes Enríquez Aranda, Francisca García Luque
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, ISSN 0521-9744, Vol. 64, Nº 3, 2018, págs. 464-489
La práctica profesional en la formación para la traducción de textos especializados: el caso de la traducción de textos socioeconómicos
María Mercedes Enríquez Aranda
Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Nº. 15, 2016, págs. 9-40
Translation norms in the light of practical research in literary translation
María Mercedes Enríquez Aranda
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0718-5758, ISSN-e 0717-1285, Nº. 33, 2016, págs. 88-106
Training translators through the use of audiovisual ads
María Mercedes Enríquez Aranda, Nieves Jiménez Carra
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, ISSN 0521-9744, Vol. 61, Nº 3, 2015, págs. 411-432
La traducción editorial en España: demandas y competencias profesionales del traductor de libros en los ámbitos filosófico y sociopolítico
María Mercedes Enríquez Aranda
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Nº. Extra 1, 2015 (Ejemplar dedicado a: Cadernos de Tradução), págs. 100-117
María Mercedes Enríquez Aranda, Inma Mendoza García
Futhark: revista de investigación y cultura, ISSN 1886-9300, Nº. 9, 2014, págs. 85-120
El trabajo colaborativo en la clase de Traducción: un caso práctico
Elisa Calvo, Nieves Jiménez Carra, Inma Mendoza García, Marián Morón, Nuria Ponce-Márquez, María Mercedes Enríquez Aranda
UPO INNOVA: revista de innovación docente, ISSN-e 2254-4976, Nº. 1, 2012, págs. 86-106
La metodología investigadora en traductología. Aplicación didáctica en las enseñanzas de máster
María Mercedes Enríquez Aranda
redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, ISSN-e 1989-4376, Nº. 5, 2010, págs. 1-18
La formación de traductores competentes en lenguas y culturas: un caso práctico
María Mercedes Enríquez Aranda, Inma Mendoza García, Nuria Ponce-Márquez
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 21, 2010, págs. 139-163
La literatura comparada y los estudios sobre la traducción: hacía nuevas vías de investigación
María Mercedes Enríquez Aranda
Tonos digital: revista de estudios filológicos, ISSN-e 1577-6921, Nº. 20, 2010
Emily Dickinson: donde vida y y obra confluyen
María Mercedes Enríquez Aranda
El Maquinista de la generación, ISSN 1577-340X, Nº. 17, 2009, págs. 179-181
"Keats según el 27: Tres poetas, dos poemas y dos traducciones"
María Mercedes Enríquez Aranda, Luis Cernuda, Gerardo Diego
El Maquinista de la generación, ISSN 1577-340X, Nº. 11, 2006, págs. 166-168
María Mercedes Enríquez Aranda
Interlingüística, ISSN 1134-8941, Nº. 16, 2005 (Ejemplar dedicado a: XX Encuentro de la Asociación de Jóvenes Lingüistas), págs. 363-370
María Mercedes Enríquez Aranda
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 8, 2004, págs. 61-74
La traducción en la enseñanza y en el aprendizaje de la langua inglesa: materiales de estudio
María Mercedes Enríquez Aranda
Elia: Estudios de lingüística inglesa aplicada, ISSN 1576-5059, Nº. 4, 2003, págs. 117-137
Descripción y naturaleza del prólogo en la traducción literaria: un estudio práctico
María Mercedes Enríquez Aranda
Interlingüística, ISSN 1134-8941, Nº. 14, 2003, págs. 331-340
El paratexto de la traducción: Un ejemplo en la poesía de John Keats traducida al español
María Mercedes Enríquez Aranda
Interlingüística, ISSN 1134-8941, Nº. 13, 2, 2002, págs. 31-40
Políticas editoriales en la traducción de poesía en el mercado editorial español: ediciones Hiperión y Visor Libros
María Mercedes Enríquez Aranda
Las variedades del español en la traducción editorial y audiovisual: políticas, tendencias y retos / coord. por María José Hernández Guerrero, David Marín Hernández, Marcos Rodríguez Espinosa, 2024, ISBN 978-84-1369-579-2, págs. 53-67
La formación en traducción audiovisual y accesible orientada al ejercicio profesional: De la universidad a la empresa (proyecto de innovación educativa del GPIE TAYVA)
María Mercedes Enríquez Aranda
Innovación docente e investigación en Arte y Humanidades: Nuevas tendencias para el cambio en la enseñanza superior / coord. por María del Mar Simón Márquez, José Jesús Gázquez Linares, África Martos Martínez, Silvia Fernández Gea, Pablo Molina Moreno, 2023, ISBN 978-84-1170-866-1, págs. 15-26
Keats y sus voces en español: polifonía de traductoras
María Mercedes Enríquez Aranda
Estudios sobre el español como lengua de traducción en España y América / coord. por Juan Jesús Zaro Vera, 2022, ISBN 978-3-631-88512-3, págs. 85-105
La accesibilidad a los medios en el aula de traducción: las nuevas tecnologías a favor de la inclusión social
María Mercedes Enríquez Aranda
Innovación docente e investigación en arte y humanidades: avanzando en el proceso de enseñanza-aprendizaje / coord. por José Jesús Gázquez Linares, María del Mar Molero Jurado, África Martos Martínez, Ana Belén Barragán Martín, María del Mar Simón Márquez, María Sisto, Rosa María del Pino Salvador, Begoña María Tortosa Martínez, 2020, ISBN 978-84-1377-217-2, págs. 1141-1156
John Keats en español: historia bibliográfica de su recepción en España y en Hispanoamérica
María Mercedes Enríquez Aranda
Traducir a los clásicos: entornos y transformaciones / coord. por Salvador Peña Martín, Juan Jesús Zaro Vera, 2018, ISBN 978-84-9045-700-9, págs. 21-38
María Mercedes Enríquez Aranda
De Homero a Pavese: hacia un canon iberoamericano de clásicos universales / coord. por Juan Jesús Zaro Vera, Salvador Peña Martín, 2017, ISBN 978-3-944244-65-5, págs. 207-229
María Mercedes Enríquez Aranda, Isabel Jiménez Gutiérrez
La traducción especializada: vertientes y modalidades (aplicaciones teóricas y prácticas) / Miguel Ángel García Peinado (ed. lit.), José Manuel Oliver Frade (ed. lit.), Alfonso Corbacho Sánchez (ed. lit.), 2016, ISBN 978-84-15275-48-0, págs. 411-424
La documentación en la formación de traductores:: exégesis de su tratamiento didáctico y aplicación
María Mercedes Enríquez Aranda, Inma Mendoza García
Translating culture / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Vol. 9, 2013 (Sobre didáctica de la L2, de la cultura extranjera y de la traducción / coord. por Iván Delgado Pugés, Tanagua Barceló Martínez, Giovanni Caprara), ISBN 978-84-9045-050-5, págs. 1391-1412
La investigación en traducción literaria: aproximación a una nueva metodología
María Mercedes Enríquez Aranda
I Congreso Internacional de Innovación Investigadora en Traducción e Interpretación [Recurso electrónico]: 26-27 de noviembre de 2009, 2010, ISBN 978-84-608-1052-0, pág. 3
La creación del canon a través de la retraducción en antologías: imagen romántica en el siglo XX
María Mercedes Enríquez Aranda
Retraducir. Una nueva mirada: La retraducción de textos literarios y audiovisuales / coord. por Juan Jesús Zaro Vera, Francisco Ruiz Noguera, 2007, ISBN 978-84-88326-71-3, págs. 117-134
La descripción de traducciones: teoría y práctica
María Mercedes Enríquez Aranda
Análisis del discurso. Lengua, cultura, valores: actas del I Congreso Internacional / coord. por Manuel Casado Velarde, Ramón González Ruiz, María Victoria Romero Gualda, Vol. 2, 2006, ISBN 84-7635-634-X, págs. 1889-1902
Apuntes historicistas sobre la traducción literaria en la España actual
María Mercedes Enríquez Aranda
Inmigración, cultura y traducción [Archivo de ordenador] : reflexiones interdisciplinares / coord. por Nobel Augusto Perdu Honeyman, Miguel Ángel García Peinado, Francisco Joaquín García Marcos, Emilio Ortega Arjonilla, 2006, ISBN 84-689-9140-6, págs. 253-262
Traducción y canon literario: Una interacción sometida a análisis
María Mercedes Enríquez Aranda
Actas del II Congreso Internacional AIETI 2005. Formación, investigación y profesión.(Madrid, 9-11 de febrero 2005) / coord. por María Luisa Romana García, 2005, ISBN 978-84-8468-151-9, págs. 925-943
Consideraciones teóricas y practicas sobre la recepción en la traducción
María Mercedes Enríquez Aranda
On the relationships between translation theory and translation practice / Jean Peeters (ed. lit.), 2005, ISBN 0-8204-7663-3, págs. 127-138
Dos visiones de "La Alhambra" de Washington Irving
María Mercedes Enríquez Aranda
Estudios de filología moderna y traducción en los inicios del nuevo milenio: Actas del I Encuentro de Estudios de Filología Moderna y Traducción, Departamento de Filología Moderna de la ULPGC, 29 y 30 de noviembre y 1 de diciembre de 2001 / coord. por Sonia Bravo Utrera, 2001, ISBN 8460764230, págs. 273-289
La adaptación cinematográfica desde una perspectiva traductológica. Nuevas vías de investigación
María Mercedes Enríquez Aranda
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 26, 2022, págs. 392-394
Es reseña de:
La adaptación cinematográfica desde una perspectiva traductológica. Nuevas vías de investigación
Comares, 2021. ISBN 978-84-1369-084-1
Audiovisual Translation: Dubbing. FREDERIC CHAUME. St. Jerome Publishing, Manchester, 2012, 208 págs
María Mercedes Enríquez Aranda
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 18, 2014, págs. 259-259
Es reseña de:
Audiovisual translation: dubbing
St. Jerome Publishing, 2012. ISBN 9781905763917
Sobre el discurso turístico y la traducción: A propósito de la obra de Marie-Ange Bougnot: Le Discours Touristique ou la réactivation du locus amoenus (Granada, Comares, 2009, 165 pg., ISBN 978-84-9836-592-4, col. "Interlingua")
María Mercedes Enríquez Aranda
Çédille: Revista de Estudios Franceses, ISSN-e 1699-4949, Nº. 7, 2011, págs. 347-349
Es reseña de:
Le discours touristique ou La réactivation du "locus amoenus"
Comares, 2009. ISBN 978-84-9836-592-4
María Mercedes Enríquez Aranda
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 14, 2010, págs. 199-199
Es reseña de:
Diccionario-guía de traducción ; español-inglés, inglés-español
Brian Leonard Mott, Marta Mateo Martínez-Bartolomé
Universidad de Barcelona, Publicaciones y Ediciones = Publicacions i Edicions, 2009. ISBN 978-84-475-3403-6
María Mercedes Enríquez Aranda
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 9, 2005, págs. 241-242
Es reseña de:
Gideon Toury, Raquel Merino-Álvarez, Rosa Rabadán
Madrid : Cátedra, 2004. ISBN 84-376-2174-7
María Mercedes Enríquez Aranda
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 8, 2004, págs. 196-196
Es reseña de:
Umberto Eco, Alastair McEwen (trad.)
University of Toronto, University of Toronto Press, 2001. ISBN 0802035337
María Mercedes Enríquez Aranda
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 8, 2004, págs. 206-206
Es reseña de:
Literary Translation. A Practical Guide. CLIFFORD E. LANDERS. Multilingual Matters (Topics in Translation, 22), Clevedon, 2001.
Recepción y traducción: síntesis y crítica de una relación interdisciplinaria
María Mercedes Enríquez Aranda
Universidad de Málaga (UMA), 2007. ISBN 978-84-9747-148-0
Ha sido reseñado en:
La recepción de la poesía de John Keats a través de sus traducciones al español en el Siglo XX
María Mercedes Enríquez Aranda
Tesis doctoral dirigida por Francisco Ruiz Noguera (dir. tes.). Universidad de Málaga (2005).
Las producciones musicales audiovisuales estadounidenses destinadas al público juvenil en el siglo XXI: estudio de la traducción de las canciones y de su proceso traductor del inglés al español en sus versiones dobladas y subtituladas
Tesis doctoral dirigida por María Mercedes Enríquez Aranda (dir. tes.). Universidad de Málaga (2022).
La traductología actual: nuevas vías de investigación en la disciplina
coord. por Elisa Calvo, María Mercedes Enríquez Aranda, Nieves Jiménez Carra, Inma Mendoza García, Marián Morón, Nuria Ponce-Márquez
Comares, 2011. ISBN 978-84-9836-862-8
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados