Instituciones
Área de conocimientoPortal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Authoring support for Spanish language writers: a genre-restricted case study
Rosa Rabadán, Isabel Pizarro Sánchez, Hugo Sanjurjo González
Revista española de lingüística aplicada, ISSN 0213-2028, Vol. 34, no. 2, 2021, págs. 671-711
Corpus-based contrastive analysis and translation universals: a tool for translation quality assessment english-spanish
Rosa Rabadán, María Belén Labrador de la Cruz, Noelia Ramón García
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, ISSN 0521-9744, Vol. 55, Nº 4, 2009, págs. 303-328
Translating the "Predictive" and "Hypothetical" Meanings English-Spanish
Rosa Rabadán
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 52, Nº. 3, 2007, págs. 484-502
Tools for English-Spanish Cross-Linguistic Applied Research
Rosa Rabadán
Journal of English Studies, ISSN 1576-6357, Nº 5-6, 2005-2008 (Ejemplar dedicado a: A tribute to Professor Carmelo Cunchillos / Carmelo Cunchillos Jaime (hom.)), págs. 309-324
The Applicability of Description: Empirical Research and Translation Tools
Rosa Rabadán
Revista Canaria de Estudios Ingleses, ISSN 0211-5913, Nº 51, 2005, págs. 51-70
Censored translations in Franco's Spain: The TRACE Project- theatre and fiction (English-Spanish)
Raquel Merino-Álvarez, Rosa Rabadán
TTR: Traduction, terminologie, rédaction, ISSN 0835-8443, Vol. 15, Nº 2, 2002, págs. 125-152
De la Ilustración al Romanticismo: los O'Crowley
Rosa Rabadán
Livius: Revista de estudios de traducción, ISSN 1132-3191, Nº 1, 1992, págs. 243-256
Traductología / translémica: una nueva disciplina lingüística
Julio-César Santoyo, Rosa Rabadán
Revista española de lingüística aplicada, ISSN 0213-2028, Vol. Extra 1, 1990 (Ejemplar dedicado a: Nuevas corrientes lingüísticas. Aplicación a la descripción del inglés / coord. por María Teresa Turell Julià), págs. 143-157
El tercer código: ¿Universales en conflicto?
Rosa Rabadán
Hipanística y Traductología: dos pasiones. Jana Kralová in honorem / coord. por Miguel Ángel Vega Cernuda, Petra Mračková Vavroušová, Pilar Martino Alba, Miguel José Cuenca Drouhard, 2020, ISBN 978-84-17387-76-1, págs. 165-179
Working with parallel corpora: Usefulness and usability
Rosa Rabadán
Parallel Corpora for Contrastive and Traslation Studies: New resources and applications / Irene Doval Reixa (ed. lit.), María Teresa Sánchez Nieto (ed. lit.), 2019, ISBN 9789027202345, págs. 57-77
Bi-Texting Your Food: helping the Gastro Industry Reach the Global Market
Rosa Rabadán, Hugo Sanjurjo González, Verónica Anne Colwell O'Callaghan
CILC2016: 8th International Conference on Corpus Linguistics / Antonio Moreno Ortiz (ed. lit.), Chantal Pérez Hernández (ed. lit.), 2016, págs. 361-371
Los Estudios Aplicados de Traducción (EAT): conceptualización y formulación de condiciones de operatividad
Rosa Rabadán
Lengua, traducción, recepción: en honor de Julio César Santoyo, Vol. 2, 2012 (Lengua, traducción, recepciónen honor de Julio César Santoyo / coord. por Juan J. Lanero Fernández, José Luis Chamosa), ISBN 978-84-9773-599-5, págs. 409-432
Los problemas metalingüísticos en la traducción de obras traductológicas: "Descriptive translation studies and beyond" de Gideon Toury en español
Rosa Rabadán
Posibilidades y límites de la comunicación intercultural / coord. por Jana Králová, 2011, ISBN 978-80-246-1929-3, págs. 69-78
Writing abstracts: technological applications from a corpus-based study
Rosa Rabadán
Technological innovation in the teaching and processing of LSPs: proceedings of TISLID' 10 / coord. por Noa Talaván Zanón, Elena Martín Monje, Francisco Palazón Romero, 2011, ISBN 9788436262179, págs. 325-336
English-Spanish Contrastive Analisys for Traslation Applications
Rosa Rabadán
La lengua y la literatura inglesa en sus textos: aproximación crítica : homenaje a Francisco Fernández / coord. por Miguel Martínez López, Purificación Ribes, Santiago González Fernández-Corugedo, 2010, ISBN 978-84-370-7951-6, págs. 161-179
Linguistic Preferences in Translation from English into Spanish: A case of "Missing Identity"
Rosa Rabadán
Translation and cultural identity: selected essays on translation and cross-cultural communication / coord. por Micaela Muñoz, María del Carmen Buesa Gómez, 2010, ISBN 978-1-4438-1989-3, págs. 61-82
Divisions, description and applications: The interface between DTS, corpus-based research and contrastive analysis
Rosa Rabadán
Doubts and Directions in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004 / coord. por Yves Gambier, Miriam Shlesinger, Radegundis Stolze, 2007, ISBN 978-90-272-1680-9, págs. 237-252
Hipótesis, explicaciones y aplicaciones: los caminos de la investigación en traducción inglés-español
Rosa Rabadán
Corcillvm: estudios de traducción, lingüística y filología dedicados a Valentín García Yebra / Rosario Consuelo Gonzalo García (aut.), Pollux Hernúñez (aut.), Valentín García Yebra (hom.), 2006, ISBN 84-7635-648-X, págs. 147-170
Putting meanings into words: English "-ly" adverbs in Spanish translation
Rosa Rabadán, María Belén Labrador de la Cruz, Noelia Ramón García
Studies in contrastive linguistics : Proceedings of the 4th International Contrastive Linguistics Conference Santiago de Compostela, septiembre 2005 / coord. por Cristina Mourón Figueroa, Teresa Moralejo Gárate, 2006, ISBN 84-9750-648-0, págs. 855-862
Niveles de teorización en la traducción: la transición entre teoría y práctica
Rosa Rabadán
Estudios sobre traducción : teoría, didáctica, profesión / coord. por Alberto Álvarez Lugrís, José Yuste Frías, 2005, ISBN 84-8158-290-5, págs. 21-34
Normativity and functionality in translation English-Spanish: theory and contrast
Rosa Rabadán
Fifty years of English Studies in Spain (1952-2002): a commemorative volume / coord. por Elena Seoane Posse, María José López Couso, Patricia Fra López, Ignacio M. Palacios Martínez, 2003, ISBN 84-9750-257-4, págs. 725-734
Traducción y censura: narrativa importada inglés-español en la época franquista
Rosa Rabadán
Trasvases culturales : Literatura, cine y traducción 3 / coord. por Eterio Pajares Infante, Raquel Merino-Álvarez, José Miguel Santamaría López, 2001, ISBN 84-8373-356-0, págs. 29-42
Con orden y concierto: la censura franquista y las traducciones ingés-español 1939-1985
Rosa Rabadán
Traducción y censura, inglés-español 1939-1985: estudio preliminar / coord. por Rosa Rabadán, 2000, ISBN 84-7719-920-5, págs. 13-20
Modelos importados, modelos adaptados: pseudotraducciones del inglés-español 1955-1981
Rosa Rabadán
Traducción y censura, inglés-español 1939-1985: estudio preliminar / coord. por Rosa Rabadán, 2000, ISBN 84-7719-920-5, págs. 255-278
Traducción y construcción cultural
José Luis Chamosa, Rosa Rabadán
Trasvases culturales : literatura, cine, traducción 2 / coord. por José Miguel Santamaría López, Federico Eguíluz Ortiz de Latierro, Vickie Olsen Osterberg, Raquel Merino-Álvarez, Eterio Pajares Infante, 1997, ISBN 84-600-9413-8, págs. 293-298
Lingüística aplicada a la traducción
Francisco Javier Fernández Polo, Rosa Rabadán
Avances en lingüística aplicada / coord. por Milagros Fernández Pérez, 1996, ISBN 84-8121-542-2, págs. 105-146
Traducción, función, adaptación
Rosa Rabadán
Aspectos de la traducción inglés-español: segundo curso superior de traducción, 1994, ISBN 84-7762-402-X, págs. 31-42
Traducción, intertextualidad, manipulación
Rosa Rabadán
Estudis sobre la traducció / Amparo Hurtado Albir (ed. lit.), 1994, ISBN 84-8021-041-9, págs. 129-139
Traducción y manipulación: el caso de Ezra Pound
José Luis Chamosa, Rosa Rabadán
Transvases culturales : literatura, cine, traducción 1 / coord. por Federico Eguíluz Ortiz de Latierro, José Miguel Santamaría López, Vickie Olsen Osterberg, Raquel Merino-Álvarez, Eterio Pajares Infante, 1994, ISBN 84-604-9520-5, págs. 131-138
Tendencias teóricas en los estudios contemporáneos de traducción
Rosa Rabadán
Estudios de traducción : Primer Curso Superior de traducción : Inglés/Español / coord. por Purificación Fernández Nistal, 1992, ISBN 84-7762-295-7, págs. 45-60
El género atribuido en poesía inglesa: Lord Byron
Trinidad Guzmán González, Rosa Rabadán
Studia Patriciae Shaw oblata: quinque magisterii lustris apud hispaniae universitates peractis / coord. por Santiago González Fernández-Corugedo, Juan Emilio Tazón Salces, María Socorro Suárez Lafuente, César Luis Alas García, Virginia Prieto López, Vol. 1, 1991, ISBN 84-7468-334-3, págs. 335-350
Las inequivalencias lingüísticas en la traducción inglés-español
Rosa Rabadán, Trinidad Guzmán González
La traducción entre el mundo hispánico y anglosajón. Relaciones lingüísticas, culturales y literarias: actas XI Congreso AEDEAN / Julio-César Santoyo (aut.), 1989, ISBN 8477190941, págs. 141-146
Apuntes de teoría de la traducción en la Inglaterra del siglo XVII
Rosa Rabadán
Fidus interpres: actas de las Primeras Jornadas Nacionales de Historia de la Traducción / coord. por José Luis Chamosa, Julio-César Santoyo, Trinidad Guzmán González, Rosa Rabadán, Vol. 1, 1987, ISBN 84-7719-080-1, págs. 249-254
Morfología del calco inglés-español
Rosa Rabadán
Lenguaje y educación: actas del cuarto Congreso Nacional de Lingüística Aplicada / coord. por Asociación Española de Lingüística Aplicada; Antonio R. León Sendra (aut.), 1986, págs. 884-899
Walt Whitman, José Antonio Gurpegui Palacios (ed. lit.), José Luis Chamosa (trad.), Rosa Rabadán (trad.)
Austral, 2014. ISBN 9788467009590
Gideon Toury, Raquel Merino-Álvarez, Rosa Rabadán
Madrid : Cátedra, 2004. ISBN 84-376-2174-7
Ha sido reseñado en:
María Mercedes Enríquez Aranda
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 9, 2005, págs. 241-242
La traducción inglés-español, fundamentos, herramientas, aplicaciones
Rosa Rabadán, Purificación Fernández Nistal
Universidad de León, 2002. ISBN 84-9773-010-0
Ha sido reseñado en:
Juan Miguel Zarandona Fernández
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 6, 2004, págs. 209-209
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 12, 2005, págs. 271-273
Equivalencia y traducción: problemática de la equivalencia translémica inglés-español
Rosa Rabadán
Universidad de León, Servicio de Publicaciones, 1991. ISBN 84-7719-254-5
Equivalencia translémica y traducción inglés-español
Rosa Rabadán
Universidad de León, 1989. ISBN 84-7719-149-2
Equivalencia translémica y traducción inglés-español
Rosa Rabadán
Tesis doctoral dirigida por Julio-César Santoyo (dir. tes.). Universidad de León (1989).
Creación de un Framework para el tratamiento de corpus lingüísticos
Tesis doctoral dirigida por Héctor Alaiz Moretón (dir. tes.), Rosa Rabadán (dir. tes.). Universidad de León (2017).
Traducción y censura de textos narrativos inglés-español en la España franquista y de transición: TRACEni (1970-1978)
Tesis doctoral dirigida por Rosa Rabadán (dir. tes.). Universidad de León (2009).
Tesis doctoral dirigida por Rosa Rabadán (dir. tes.). Universidad de León (2009).
Las ciencias humanas en lengua alemana y su traducción al español: la caracterización nominal: análisis contrastivo y traducción de textos filosóficos del alemán al español
Tesis doctoral dirigida por Rosa Rabadán (dir. tes.), Olga García (codir. tes.). Universidad de León (2004).
Learner-centred error analysis in the EFL writing class
Verónica Anne Colwell O'Callaghan
Tesis doctoral dirigida por Rosa Rabadán (dir. tes.). Universidad de León (2003).
Traducción y censuras de textos cinematográficos inglés-español 1970-1985
Tesis doctoral dirigida por Rosa Rabadán (dir. tes.). Universidad de León (2003).
Estudio contrastivo inglés-español de la caracterización de sustantivos
Tesis doctoral dirigida por Rosa Rabadán (dir. tes.). Universidad de León (2002).
Estudio contrastivo de la cuantificación inglés-español
María Belén Labrador de la Cruz
Tesis doctoral dirigida por Rosa Rabadán (dir. tes.). Universidad de León (2000).
Traducción y censura de textos cinematográficos en la España de Franco: doblaje y subtitulado inglés-español (1951-1975)
María del Camino Gutiérrez Lanza
Tesis doctoral dirigida por Rosa Rabadán (dir. tes.). Universidad de León (1999).
Problemática de la traducción de la obra de Alasdair Gray Lanark
Tesis doctoral dirigida por José Luis Chamosa (dir. tes.), Rosa Rabadán (codir. tes.). Universidad de León (1998).
Traducción y censura, inglés-español 1939-1985: estudio preliminar
coord. por Rosa Rabadán
Universidad de León, 2000. ISBN 84-7719-920-5
Ha sido reseñado en:
Fidus interpres: actas de las Primeras Jornadas Nacionales de Historia de la Traducción
coord. por José Luis Chamosa, Julio-César Santoyo, Trinidad Guzmán González, Rosa Rabadán
Universidad de León, Servicio de Publicaciones : Diputación Provincial de León, 1989
Lengua, traducción, recepción: en honor de Julio César Santoyo
Vol. 1, 2010 (Lengua, traducción, recepciónen honor de Julio César Santoyo / coord. por Rosa Rabadán, Marisa Fernández López, Trinidad Guzmán González), ISBN 978-84-9773-529-2
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados