Instituciones
Área de conocimientoIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
La comunicación en contextos de salud: generación de recursos tecnológicos multilingües para la mejora de la eficacia comunicativa del Consentimiento Informado
Isabel García Izquierdo, Anabel Borja Albi
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 44, Nº. Extra 1, 2024 (Ejemplar dedicado a: Circum-Navegações Transtextuais e Culturais)
Improving Clinical Communication: a qualitative study on the Informed Consent
Isabel García Izquierdo, Begoña Bellés Fortuño
Revista de lingüística y lenguas aplicadas, ISSN 1886-2438, Nº. 19, 2024, págs. 71-83
Understanding and enhancing comprehensibility in texts for patients in an institutional health care context in Spain: a mixed methods analysis
Isabel García Izquierdo, Vicente Montalt i Resurreció
Revista española de lingüística aplicada, ISSN 0213-2028, Vol. 30, no. 2, 2017, págs. 592-610
Web-based tools and resources for legal translators: the JudGENTT translation-oriented glossaries for criminal courts translators
Anabel Borja Albi, Isabel García Izquierdo
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0718-5758, ISSN-e 0717-1285, Nº. 33, 2016, págs. 226-250
¿Informar o comunicar? Algunos temas emergentes en comunicación para pacientes
Vicente Montalt i Resurreció, Isabel García Izquierdo
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 17, Nº. 44, 2016, págs. 81-84
La competencia en lengua materna (español) de los estudiantes de traducción e interpretación: Un estudio de caso
Isabel García Izquierdo
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 17, 2015, págs. 87-100
Los folletos de información oncológica en contextos hospitalarios: la perspectiva de pacientes y profesionales sanitarios
Isabel García Izquierdo, Ana Muñoz Miquel
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 16, Nº. 42, 2015 (Ejemplar dedicado a: Periodismo científico y biosanitario), págs. 225-231
Necesidades documentales del traductor médico en España
Isabel García Izquierdo, José Tomás Conde Ruano
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 18, 2014, págs. 141-162
Los géneros de Información para pacientes en el contexto español: una primera aproximación
Roser Sánchez Castany, Isabel García Izquierdo, Vicente Montalt i Resurreció
Fòrum de Recerca, ISSN-e 1139-5486, Nº. 18, 2013 (Ejemplar dedicado a: XVIII Jornades de Foment de la Investigació de la Facultat de Ciències Humanes i Socials), págs. 833-846
Investigating specialized translators: corpus and documentary sources
Isabel García Izquierdo, José Tomás Conde Ruano
Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE ), ISSN-e 2340-2784, ISSN 1139-7241, Nº. 23, 2012, págs. 131-156
New perspectives for the analysis and formalisation of specialised genres: the GENTT proposal
Isabel García Izquierdo
Terminàlia, ISSN-e 2013-6706, ISSN 2013-6692, Nº. 3, 2011, págs. 13-21
La gestión de la documentación multilingüe en entornos profesionales
Isabel García Izquierdo, Anabel Borja Albi
Lynx: Panorámica de estudios lingüísticos, ISSN 2171-7710, Nº. 8, 2009, págs. 3-28
Research Methodology in Specialized Genres for Translation Purposes
Anabel Borja Albi, Isabel García Izquierdo, Vicente Montalt i Resurreció
The Interpreter and translator trainer, ISSN 1750-399X, Vol. 3, Nº 1, 2009, págs. 57-77
El español neutro y la traducción de los lenguajes de especialidad
Isabel García Izquierdo
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 17, 2006, págs. 149-167
Corpus de géneros GENIT. Una enciclopedia para traductores
Isabel García Izquierdo, Esther Monzó Nebot
Traducción & Comunicación, ISSN 1697-0624, Nº. 4, 2003, págs. 31-54
La lingüística aplicada en el currículum del traductor. Algunas consideraciones didácticas
Isabel García Izquierdo
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 3, 2001, págs. 83-111
Análisis textual y contraste interlingüístico: La traducción de la conjunción en Los viajes de Gulliver de J. Swift
Isabel García Izquierdo
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 5, 2001, págs. 23-44
The Concept of Text Type and Its Relevance to Translator Training
Isabel García Izquierdo
Target: International journal of translation studies, ISSN 0924-1884, Vol. 12, Nº 2, 2000, págs. 283-296
Cohesión gramatical y textos expositivos. Estudio contrastivo y repercusiones para la traducción
Isabel García Izquierdo
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 10-11, 1999-2000, págs. 159-184
El análisis textual como paso previo a la traducción. La tipología textual y su interpretación
Isabel García Izquierdo
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 3, 1999, págs. 133-140
El funcionamiento de los conectores ilativos y su papel en los encadenamientos discursivos
Isabel García Izquierdo
Quaderns de filología. Estudis lingüístics, ISSN 1135-416X, Nº 2, 1997 (Ejemplar dedicado a: Sobre l'oral i l'escrit / coord. por Antonio Briz Gómez, Maria Josep Cuenca i Ordinyana, Enric Serra Alegre), págs. 165-181
Lingüística aplicada y traductología: une liaison dangereuse?
Isabel García Izquierdo
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 8-9, 1997-1998, págs. 55-70
Americanismos léxicos en la narrativa de J. M. Arguedas
Salvador Pons Bordería, Milagros Aleza Izquierdo, Isabel García Izquierdo
Español actual: Revista de español vivo, ISSN 1135-867X, Nº 58, 1992, págs. 25-104
El consentimiento informado y la comunicación centrada en el paciente: reflexiones desde la perspectiva de profesionales sanitarios y pacientes
Ana Muñoz Miquel, Isabel García Izquierdo
"Translatum nostrum": la traducción y la interpretación en el ámbito especializado / coord. por Carla Botella Tejera, Catalina Iliescu Gheorghiu, Javier Franco Aixelá, 2020, ISBN 978-84-1369-039-1, págs. 137-151
Corpus-based knowledge management systems for specialized translation: bridging the gap between theory and professional practice
Anabel Borja Albi, Isabel García Izquierdo
Corpus-based Translation and Interpreting Studies: From description to application / María Teresa Sánchez Nieto (ed. lit.), 2015, ISBN 9783732900848, pág. 191
Ana Muñoz Miquel, Vicente Montalt i Resurreció, Isabel García Izquierdo
Traducir en la frontera / Susana Cruces Colado (ed. lit.), Maribel del Pozo Triviño (ed. lit.), Ana Luna Alonso (ed. lit.), Alberto Álvarez Lugrís (ed. lit.), 2012, ISBN 978-84-15275-07-7, págs. 103-120
La investigación cualitativa en traducción especializada: Una mirada a los ámbitos socioprofesionales
Isabel García Izquierdo
Traducir en la frontera / Susana Cruces Colado (ed. lit.), Maribel del Pozo Triviño (ed. lit.), Ana Luna Alonso (ed. lit.), Alberto Álvarez Lugrís (ed. lit.), 2012, ISBN 978-84-15275-07-7, págs. 603-618
Didáctica de lenguas y la traducción, La
Isabel García Izquierdo
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 299-303
Anabel Borja Albi, Isabel García Izquierdo
La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI / coord. por Luis Pegenaute, Janet Ann DeCesaris, Mercedes Tricás Preckler, Elisenda Bernal, Vol. 2, 2008 (La traducción y su entorno), ISBN 978-84-477-1027-2, págs. 153-168
Los géneros y las lenguas de especialidad (I)
Isabel García Izquierdo
Las lenguas profesionales y académicas / coord. por Enrique Alcaraz Varó, José Mateo Martínez, Francisco Yus Ramos, 2006, ISBN 978-84-344-8122-0, págs. 119-126
Del corpus a l’enciclopèdia: Concepció i construcció de l’enciclopèdia de gèneres GENTT
Esther Monzó Nebot, Isabel García Izquierdo
Coneixement, llenguatge i discurs especialitzat / María Teresa Cabré (aut.), Carme Bach Martorell (aut.), 2005, ISBN 84-934349-5-7, pág. 155
Isabel García Izquierdo
Conocimiento y lenguaje / coord. por Ángel López García, Beatriz Gallardo Paúls, 2005, ISBN 9788437061139, págs. 325-360
La práctica profesional de la traducción
Ana Cristina García de Toro, Isabel García Izquierdo
Experiencias de traducción : reflexiones desde la práctica traductora / coord. por Ana Cristina García de Toro, Isabel García Izquierdo, 2005, ISBN 84-8021-485-6, págs. 15-30
Una enciclopedia para traductores.: Los géneros de especialidad como herramienta privilegiada del traductor profesional
Isabel García Izquierdo, Esther Monzó Nebot
Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación.: Granada, 12-14 de Febrero de 2003 / Ricardo Muñoz Martín (ed. lit.), Vol. 1, 2003 (Volumen 1), ISBN 8493336009, págs. 83-97
Enciclopèdia electrònica de gèneres d'especialitat per a la traducció
Esther Monzó Nebot, Isabel García Izquierdo
La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información / coord. por María Amparo Alcina Caudet, Silvia Gamero Pérez, 2002, ISBN 978-84-8021-409-4, págs. 147-154
Isabel García Izquierdo
El discurs prefabricat: Estudis de fraseologia teòrica i aplicada / coord. por Vicent Salvador i Liern, Adolf Piquer Vidal, 2000, ISBN 84-8021-332-9, págs. 153-167
The Degree of Grammatical Complexity in Literary Texts as a Translation Problem
Isabel García Izquierdo, Josep Marco Borillo
Investigating Translation: Selected Papers from the 4th International Congress on Translation, Barcelona, 1998 / coord. por Alisson Beeby, Doris Ensinger, Marisa Presas, Alisson B. Lonsdale, 2000, ISBN 9786612163869, págs. 65-74
Isabel García Izquierdo, María Luisa Masiá Canuto, Amparo Hurtado Albir
Enseñar a traducir: metodología en la formación de traductores e intérpretes / coord. por Amparo Hurtado Albir, 1999, ISBN 84-7711-358-0, págs. 87-98
Dimensió comunicativa i traducció: el cas del doblatge
Rosa Agost Canós, Isabel García Izquierdo
Actes del III Congrés Internacional sobre Traducció / coord. por Pilar Orero Clavero, 1998, ISBN 84-490-1230-9, págs. 71-82
El registre col·loquial i el doblatge
Rosa Agost Canós, Isabel García Izquierdo
Actes del II Congrés Internacional sobre Traducció / coord. por Montserrat Bacardí Tomàs, 1997, ISBN 84-490-1061-6, págs. 213-233
Los conectores ilativos como exponentes de la cohesión textual
Isabel García Izquierdo
Panorama de la investigació lingüística a l'Estat espanyol: actes del I congrés de lingüística general / coord. por Beatriz Gallardo Paúls, Daniel Jorques Jiménez, María Amparo Alcina Caudet, Montserrat Veyrat Rigat, Enric Serra Alegre, Vol. 3, 1997 (Comunicacions: fonètica i fonología. Semàntica i pragmàtica), ISBN 84-370-2914-7, págs. 168-176
Una aproximación discursiva al uso de la conjunción explícita e implícita en inglés y en español
Josep Marco Borillo, Isabel García Izquierdo
Una realidad interdisciplinar / coord. por Carmen Valero Garcés, 1996, ISBN 84-8138-143-8, págs. 125-132
Breu anàlisi de l'el·lipsi en la coordinació disjuntiva: estudi contrastiu català-castellà
Isabel García Izquierdo
Actes del novè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes: Alacant-Elx, 9-14 de setembre de 1991 / coord. por Antoni Ferrando Francés, Lluís Meseguer, Rafael Alemany Ferrer, Vol. 3, 1993, ISBN 84-7826-488-4, págs. 257-267
Libros de estilo: norma, urgencia y gramática
Beatriz Gallardo Paúls, Isabel García Izquierdo, Salvador Pons Bordería
Dos-cents anys de premsa valenciana: Actes / coord. por Antonio Laguna Platero, Andreu López Blasco, 1992, ISBN 84-7890-878-1, pág. 891
Isabel García Izquierdo
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 6, 2004, págs. 205-205
Es reseña de:
Traducció i dinámica sociolingüística
O. Díaz Fouces, M. García González, J. Costa Carreras
Barcelona : Libres de l’índex, 2002
Traducció i dinàmica sociolingüística / Oscar Díaz Fouces (ed. lit.), Marta García González (ed. lit.), Joan Costa Carreras (ed. lit.)
Llibres de l'Índex, 2002. ISBN 84-95317-45-1
Competencia textual para la traducción
Isabel García Izquierdo
Valencia : Tirant Humanidades, 2012. ISBN 978-84-15442-32-5
Iberian studies on translation and interpreting
Isabel García Izquierdo (dir.), Esther Monzó Nebot (dir.)
Peter Lang, 2012. ISBN 978-3-0343-0815-1
Competencia textual para la traducción
Isabel García Izquierdo
Valencia : Tirant lo Blanch, 2011. ISBN 978-84-9985-953-8
Linguistic and translation studies in scientic communication
María Lluïsa Gea Valor (ed. lit.), Isabel García Izquierdo (ed. lit.), María José Esteve Ramos (ed. lit.)
Peter Lang, 2010. ISBN 978-3-0343-0069-8
Divulgación médica y traducción: el género información para pacientes
Isabel García Izquierdo
Peter Lang, 2009. ISBN 9783039116980
Ha sido reseñado en:
Análisis textual aplicado a la traducción
Isabel García Izquierdo
Tirant lo Blanch, 2000. ISBN 84-8442-053-1
Ha sido reseñado en:
I. García Izquierdo: Análisis textual aplicado a la traducción
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 10-11, 1999-2000, págs. 326-328
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 5, 2001, págs. 254-255
Mecanismos de cohesión textual: los conectores ilativos en español
Isabel García Izquierdo
Universitat Jaume I, 1998. ISBN 84-8021-188-1
Ha sido reseñado en:
Hacia una caracterización discursiva de los conectores ilativos
Isabel García Izquierdo
Universidad de Valencia = Universitat de València, 1994. ISBN 84-370-1812-9
Hacia una caracterización discursiva de los conectores ilativos
Isabel García Izquierdo
Tesis doctoral dirigida por Ángel López García (dir. tes.). Universitat de València (1994).
Análisis empírico-descriptivo de los géneros notariales: el caso del "poder de representación" y su traducción
Tesis doctoral dirigida por Anabel Borja Albi (dir. tes.), Isabel García Izquierdo (codir. tes.). Universitat Jaume I (2016).
El perfil del traductor médico: análisis y descripción de competencias específicas para su formación
Tesis doctoral dirigida por Isabel García Izquierdo (dir. tes.), Vicente Montalt i Resurreció (dir. tes.). Universitat Jaume I (2014).
Tesis doctoral dirigida por Isabel García Izquierdo (dir. tes.), Anabel Borja Albi (dir. tes.). Universitat Jaume I (2011).
Estudio descriptivo multilingüe del resumen de patente. Aspectos contextuales y retóricos
Tesis doctoral dirigida por Isabel García Izquierdo (dir. tes.). Universitat Jaume I (2008).
Análisis contrastivo de los géneros del derecho marítimo para la traducción (inglés-español)
Tesis doctoral dirigida por Anabel Borja Albi (dir. tes.), Isabel García Izquierdo (dir. tes.). Universidade de Vigo (2007).
La professió del traductor jurídic i jurat: descripció sociològica de la professió i anàlisi discursiva del transgènere
Tesis doctoral dirigida por Anabel Borja Albi (dir. tes.), Isabel García Izquierdo (dir. tes.). Universitat Jaume I (2003).
Experiencias de traducción : reflexiones desde la práctica traductora
coord. por Ana Cristina García de Toro, Isabel García Izquierdo
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2005. ISBN 84-8021-485-6
Ha sido reseñado en:
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 16, 2005, págs. 283-286
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 8, 2006, págs. 187-190
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 10, 2006, págs. 202-203
Los estudios de traducción : un reto didáctico
coord. por Isabel García Izquierdo, Joan Manuel Verdegal Cerezo
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 1998. ISBN 84-8021-204-7
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados