Instituciones
Área de conocimientoIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
La traductologie comme espace d’interaction: vieux préjugés, nouveaux défis
Rosa Agost Canós, Pilar Ordóñez López
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 66, Nº. 3 (décembre 2021), 2021, págs. 512-531
Communicative language teaching: is there a place for L1 in L2 learning?: A case study in Spain and Norway
Alicia Chabert, Rosa Agost Canós
European journal of language policy, ISSN 1757-6822, Vol. 12, Nº. 1, 2020, págs. 55-83
El Llibre d’estil de la Corporació Valenciana de Mitjans de Comunicació i el llenguatge no sexista: quan les paraules acompanyen les imatges… naturalment
Rosa Agost Canós
Terminàlia, ISSN-e 2013-6706, ISSN 2013-6692, Nº. 19, 2019, págs. 48-51
Análisis empírico de la contribución de la Traductología a la formación de traductores:: de las preconcepciones a la valoración fundamentada
Rosa Agost Canós, Pilar Ordóñez López
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 20, 2018, págs. 57-85
Borriol, centre de la Festa per la Llengua 2017
Rosa Agost Canós, Joan-Rafael Ramos Alfajarín
La Botalària, ISSN-e 1888-8402, Nº. 9, 2018, págs. 18-21
Literatura traducida, garante de la diversidad lingüística y cultural: un viaje de ida y vuelta
Rosa Agost Canós
Lletres asturianes: Boletín Oficial de l'Academia de la Llingua Asturiana, ISSN-e 2174-9612, ISSN 0212-0534, Nº. 117, 2017, págs. 39-61
Translation theory: Myths, prejudices and realities
Rosa Agost Canós, Pilar Ordóñez López
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, ISSN 0521-9744, Vol. 61, Nº 3, 2015, págs. 361-380
Cerevantisme català i traducció: anàlisi d'adaptacions infantils i juvenils
Rosa Agost Canós
Caplletra: revista internacional de filología, ISSN 0214-8188, Nº. 54, 2013, págs. 105-138
Llibertat, temps i paraula: les claus per a passar de la cuina a la reflexió sobre cultura gastronòmica i gènere
Rosa Agost Canós
Dossiers feministes, ISSN-e 2340-4930, ISSN 1139-1219, Nº 17, 2013 (Ejemplar dedicado a: La cultura de las cocinas: género, comida e identidad), págs. 5-9
Multidisciplinarity in audiovisual translation
Elena Di Giovanni, Pilar Orero Clavero, Rosa Agost Canós
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. 4, 2012 (Ejemplar dedicado a: Multidisciplinarity in Audiovisual Translation / Multidisciplinarietat en traducció audiovisual / coord. por Rosa Agost Canós, Pilar Orero Clavero, Elena Di Giovanni), págs. 9-37
Investigar en Ciències Humanes i Socials a la Universitat Jaume I un projecte consolidat
Rosa Agost Canós
Fòrum de Recerca, ISSN-e 1139-5486, Nº. 15, 2010, págs. 1-4
Enseñar la teoría de la traducción: diseño de competencias y explotación de recursos pedagógicos
Rosa Agost Canós
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 15, 2008, págs. 137-152
La traducción de la publicidad televisiva: la globalización, catalizadora de cambios en la estrategia traductora
Rosa Agost Canós
Linguistica Antverpiensia, ISSN-e 2295-5739, ISSN 0304-2294, Nº. 6, 2007 (Ejemplar dedicado a: A tool for social integration? Audiovisual translation from different angles), págs. 295-314
Mètodes de traducció: les versions intermèdies
Rosa Agost Canós, Joan-Rafael Ramos Alfajarín
Quaderns de filologia. Estudis de comunicació, ISSN 1695-8519, Nº. 1, 2002 (Ejemplar dedicado a: La cultura mediàtica : modes de representació i estratègies discursives / coord. por Josep Vicent Gavaldà Roca, Carmen Gregori Signes, Ramon Xavier Rosselló Ivars), págs. 1-17
Traducción, ideología y norma: entre la institución y el destinatario
Rosa Agost Canós
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 5, 2001, págs. 127-142
La importància de la variació lingüística en la traducció
Rosa Agost Canós
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 2, 1998, págs. 83-95
La traducció per al doblatge: a la recerca de l'equilibri entre oralitat i escriptura
Rosa Agost Canós
Quaderns de filología. Estudis lingüístics, ISSN 1135-416X, Nº 2, 1997 (Ejemplar dedicado a: Sobre l'oral i l'escrit / coord. por Antonio Briz Gómez, Maria Josep Cuenca i Ordinyana, Enric Serra Alegre), págs. 109-124
Adaptaciones y versiones: análisis del factor destinatario en "El Quijote" catalán
Rosa Agost Canós
"Los niños la manosean, los mozos la leen": Quijotes para la infancia y la juventud en Europa / coord. por José Montero Reguera, Alexia Dotras Bravo, 2021, ISBN 978-84-18979-12-5, págs. 185-204
La Fundació Germà Colón: el coneixement al servei de la comunitat acadèmica. Dels llibres viatgers a les humanitats digitals
Rosa Agost Canós
Ad perennem magistri memoriam: Germà Colón Domènech : fesomies i texts / Maria Pilar Perea Sabater (ed. lit.), Santiago Fortuño Llorens (ed. lit.), Lluís Gimeno Betí (ed. lit.), 2021, ISBN 978-84-18951-09-1, págs. 55-65
Cuando el doblaje es mucho más que palabras, voces e imágenes. Un análisis desde la sororidad
Rosa Agost Canós
Mujeres en la traducción audiovisual: perspectivas desde el mundo académico y profesional / coord. por Carla Botella Tejera, Belén Agullo García, 2021, ISBN 978-84-18206-80-1, págs. 22-40
Traductología y traducción audiovisual: el paso del estudio de las normas a la elaboración de un libro de estilo
Rosa Agost Canós
Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la lengua / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Ana Belén Martínez López, Francisca García Luque, 2017, ISBN 978-84-9045-631-6, págs. 379-390
La traducció literària en la societat contemporània i la teoria de la relativitat
Rosa Agost Canós
La traducció literària: estudis sobre la traducció i la literatura valenciana : homenatge a Joan Francesc Mira i Casterà / coord. por Lluís Meseguer; Joan Francesc Mira (hom.), 2017, ISBN 978-84-482-6200-6, págs. 73-85
Els camins de la poesía actual: veus plurals, paraules sense límits
Rosa Agost Canós, Santiago Fortuño Llorens
Poesia actual: vivències i art / Germà Colón i Domènech (ed. lit.), Santiago Fortuño Llorens (ed. lit.), Rosa Agost Canós (ed. lit.), 2017, ISBN 978-84-16546-36-7, págs. 9-12
Traducció audiovisual: reflex de la variació o model lingüístic
Rosa Agost Canós
Mitjans de comunicació i traducció: realitat i interpretació / Germà Colón i Domènech (dir.), Maria Pilar Perea Sabater (dir.), 2016, ISBN 978-84-16356-43-0, págs. 9-23
De Castelló a Basilea: un món i una vida de paraules
Rosa Agost Canós, Lluís Gimeno Betí
Homenatge a Germà Colón Domènech: Labor omnia improbus vincit / coord. por Rosa Agost Canós, Lluís Gimeno Betí, 2014, ISBN 978-84-15444-54-1, págs. 21-26
Sapere aude: la investigació en Ciències Humanes i Socials, base del veritable coneixement
Rosa Agost Canós
Investigació en ciències humanes i socials / Rosa Agost Canós (ed. lit.), 2013, ISBN 978-84-8021-959-4, págs. 9-15
La traducció per al doblatge: una eina de mediació cultural. Noves propostes didàctiques per a l’ensenyament de la traducció per al doblatge en la combinació lingüística anglès-espanyol
Maria D. Oltra Ripoll, Rosa Agost Canós
Projectes d'innovació educativa de la convocatòria 2009/10: actes de la IX Jornada de Millora Educativa de l’UJI i XI Jornada sobre aprenentatge cooperatiu / coord. por José Manuel Gil Beltrán, Miguel Ángel Fortea Bagán, 2011, ISBN 978-84-695-0300-3, págs. 727-765
Competencia traductora y objetivos de aprendizaje: la cultura, punto de partida
Rosa Agost Canós
Estudios sobre traducción : teoría, didáctica, profesión / coord. por Alberto Álvarez Lugrís, José Yuste Frías, 2005, ISBN 84-8158-290-5, págs. 123-130
Investigación descriptiva en traducción audiovisual: el estudio de las normas
Rosa Agost Canós
La traducción audiovisual: investigación, enseñanza y profesión / coord. por Patrick Zabalbeascoa Terran, Laura Santamaria, Frederic Chaume Varela, 2005, ISBN 84-8444-996-3, págs. 23-36
Translation in bilingual contexts: different norms in dubbing translation
Rosa Agost Canós
Topics in Audiovisual Translation / coord. por Pilar Orero Clavero, 2004, ISBN 9789027295125, págs. 63-82
Visibilitat i invisibilitat en el doblatge: El misteri de qui diu què
Rosa Agost Canós
II Jornades per a la Cooperació en l'Estandardització Lingüística: Jornades de l'Institut d'Estudis Catalans, Secció Filològica / coord. por Joaquim Mallafrè i Gavaldà, 2002, ISBN 84-7283-646-0, págs. 103-109
Horizontes cercanos: La consolidación académica de la traducción audiovisual
Frederic Chaume Varela, Rosa Agost Canós
La traducción en los medios audiovisuales / Frederic Chaume Varela (ed. lit.), Rosa Agost Canós (ed. lit.), 2001, ISBN 84-8021-321-3, págs. 9-15
Los géneros de la traducción para el doblaje
Rosa Agost Canós
La traducción para el doblaje y la subtitulación / coord. por Miguel Duro Moreno, 2001, ISBN 84-376-1893-2, págs. 229-250
2. Didáctica de la traducción audiovisual
Rosa Agost Canós
Trasvases culturales : Literatura, cine y traducción 3 / coord. por Eterio Pajares Infante, Raquel Merino-Álvarez, José Miguel Santamaría López, 2001, ISBN 84-8373-356-0, págs. 409-446
Aspectos generales de la traducción para el doblaje
Rosa Agost Canós
¡Doble o nada!: actas de las I y II Jornadas de doblaje y subtitulación de la Universidad de Alicante / coord. por John D. Sanderson Pastor, 2001, ISBN 84-7908-612-2, págs. 13-26
Rosa Agost Canós
Cuerpos en serie / Vicente José Benet Ferrando (ed. lit.), Eloísa Nos Aldás (ed. lit.), 1999, ISBN 978-84-8021-294-6, págs. 91-106
Rosa Agost Canós, Frederic Chaume Varela, Amparo Hurtado Albir
Enseñar a traducir: metodología en la formación de traductores e intérpretes / coord. por Amparo Hurtado Albir, 1999, ISBN 84-7711-358-0, págs. 182-195
Dimensió comunicativa i traducció: el cas del doblatge
Rosa Agost Canós, Isabel García Izquierdo
Actes del III Congrés Internacional sobre Traducció / coord. por Pilar Orero Clavero, 1998, ISBN 84-490-1230-9, págs. 71-82
Un modelo de análisis de la traducción para el doblaje basado en las dimensiones del contexto
Rosa Agost Canós
II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997 / coord. por Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla, Vol. 2, 1998, ISBN 84-7785-255-3, págs. 641-649
Tradució i intertextualitat: el cas del doblatge
Rosa Agost Canós
Intertextualitat i recepció / coord. por Lluís Meseguer, María Luisa Villanueva, 1998, ISBN 84-8021-238-1, págs. 219-244
El registre col·loquial i el doblatge
Rosa Agost Canós, Isabel García Izquierdo
Actes del II Congrés Internacional sobre Traducció / coord. por Montserrat Bacardí Tomàs, 1997, ISBN 84-490-1061-6, págs. 213-233
El papel de la traducció audiovisual en la conformació de l'estandard oral catalá
Rosa Agost Canós
Estudios de lingüística aplicada / coord. por José Luis Otal Campo, Victoria Codina Espurz, Inmaculada Fortanet Gómez, 1997, ISBN 84-8021-117-2, págs. 817-824
Pilar Civera García, Justine Brehm, Rosa Agost Canós, Amparo Jiménez, Amparo Hurtado, Anabel Borja Albi, Brendan de Bordons, Joan Manuel Verdegal Cerezo, Marisa Masiá, Silvia Gamero Pérez
Estudios de lingüística aplicada / coord. por José Luis Otal Campo, Victoria Codina Espurz, Inmaculada Fortanet Gómez, 1997, ISBN 84-8021-117-2, págs. 861-870
Diversitat tipològica i traducció audiovisual
Rosa Agost Canós
La diversitat discursiva / coord. por María Dolores Burdeus Pérez, Manel García Grau, Joan Peraire Ibáñez, 1997, ISBN 84-8021-181-4, págs. 289-306
L'ensenyament de la traducció audiovisual
Frederic Chaume Varela, Rosa Agost Canós
La enseñanza de la traducción / coord. por Amparo Hurtado Albir, 1996, ISBN 84-8021-078-8, págs. 207-212
La traducció de la metàfora en el discurs científic i tècnic
Rosa Agost Canós
Metàfora i creativitat / coord. por Lluís Meseguer, 1994, ISBN 84-8021-043-5, págs. 267-275
Rosa Agost Canós
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 23, 2021, págs. 539-543
Es reseña de:
Accessibilitat i traducció audiovisual
Eumo, 2019. Biblioteca de traducció i interpretació, 24. ISBN 978-84-9766-687-9
Universitat Jaume I de Castelló. 25 anys de realitats
Rosa Agost Canós
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2018. ISBN 978-84-16546-96-1
Poesia actual: vivències i art
Germà Colón i Domènech (ed. lit.), Santiago Fortuño Llorens (ed. lit.), Rosa Agost Canós (ed. lit.)
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2017. ISBN 978-84-16546-36-7
Ha sido reseñado en:
Investigació en ciències humanes i socials
Rosa Agost Canós (ed. lit.)
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2013. ISBN 978-84-8021-959-4
Teoría i pràctica de la traducció general espanyol-català
Rosa Agost Canós, Esther Monzó Nebot
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2001. ISBN 84-8021-337-X
La traducción en los medios audiovisuales
Frederic Chaume Varela (ed. lit.), Rosa Agost Canós (ed. lit.)
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2001. ISBN 84-8021-321-3
Ha sido reseñado en:
La traducción en los medios audiovisuales
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 6, 2002, págs. 251-252
Traducción y doblaje: palabras, voces e imágenes
Rosa Agost Canós
Ariel España, 1999. ISBN 84-344-2838-5
Ha sido reseñado en:
AGOST, Rosa Traducción y doblaje: palabras, voces e imágenes
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 6 (S), 2001, págs. 173-174
La traducció audiovisual: el doblatge
Rosa Agost Canós
Universitat Jaume I, 1997. ISBN 84-8021-141-5
La traducció audiovisual: el doblatge
Rosa Agost Canós
Tesis doctoral dirigida por Amparo Hurtado Albir (dir. tes.). Universitat Jaume I (1996).
Multilingüismo y (no) traducción: estudio descriptivo de los cambios de código presentes en las traducciones del boom del Nordic noir sueco
Tesis doctoral dirigida por Rosa Agost Canós (dir. tes.). Universitat Jaume I (2022).
A Plurilingual Approach to English Language Teaching from an Ecological Perspective: An international comparative study
Tesis doctoral dirigida por Rosa Agost Canós (dir. tes.). Universitat Jaume I (2020).
Tesis doctoral dirigida por Rosa Agost Canós (dir. tes.), María Calzada Pérez (codir. tes.). Universitat Jaume I (2019).
Diseño de un programa de subtitulación de vídeos pedagógicos
Tesis doctoral dirigida por Christian Lagarde (dir. tes.), Rosa Agost Canós (dir. tes.). Universitat Jaume I (2019).
Coger el toro por los cuernos vs. den Stier bei den Hörnern packen: análisis contrastivo de la competencia fraseológica de los jóvenes españoles y alemanes
Tesis doctoral dirigida por Rosa Agost Canós (dir. tes.), José Luis Blas Arroyo (dir. tes.). Universitat Jaume I (2015).
MonTI: Monografías de traducción e interpretación. Nº. 4, 2012
(Ejemplar dedicado a: Multidisciplinarity in Audiovisual Translation / Multidisciplinarietat en traducció audiovisual / coord. por Rosa Agost Canós, Pilar Orero Clavero, Elena Di Giovanni)
Homenatge a Germà Colón Domènech: Labor omnia improbus vincit
coord. por Rosa Agost Canós, Lluís Gimeno Betí
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2014. ISBN 978-84-15444-54-1
Ha sido reseñado en:
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados