Un método funcionalista en la traducción bíblica: comprender la alteridad de un texto
págs. 11-21
págs. 23-34
The relevance of theory for translators: Translation theory revisited
págs. 35-41
págs. 43-55
págs. 57-68
págs. 68-80
págs. 81-92
págs. 93-103
págs. 105-117
La precisión conceptual y terminológica en el ámbito policial y judicial: traducción y transcripción de escuchas telefónicas
págs. 119-128
La traducción para el doblaje del vernacular afroamericano: El caso de the corner (i): Marco teórico y contexto
págs. 129-137
La traducción para el doblaje del vernacular afroamericano: el caso de the corner (ii) :Análisis descriptivo de la traducción
págs. 139-149
págs. 151-169
Traducción médica mediante el canal audiovisual: análisis comparativo en la combinación de lenguas inglés y francés. Un estudio de caso
págs. 171-183
La Tristana de luis buñuel, o de la importancia de pantuflas y pianos: Claves de una traducción intersemiótica
págs. 185-198
págs. 199-217
págs. 219-256
El concepto francés de cour des miracles: ¿patio o corte de los milagros?
págs. 257-263
págs. 265-270
El quehacer lexicográfico español en línea: El proyecto de la biblioteca virtual de filología española como modelo
págs. 271-282
págs. 283-294
págs. 295-300
págs. 301-320
Estudio comparativo de la figura de los traductores-intérpretes jurados en España y en Argelia: Aspectos formales, legales y prácticos
págs. 321-339
Las teorías implícitas en la evaluación de una interpretación simultánea: El sexo del intérprete como factor predictivo
págs. 341-375
Dall‘armonizzazione all‘ibridazione nei testi legislativi: Evidenze linguistiche e manifestazioni interculturali nell‘italiano tradotto
págs. 377-392
Bibliografía especializada sobre traducción e interpretación: la colección interlingua de la editorial Comares de Granada (1996-2018)
págs. 395-428
págs. 429-442
Lafarga, Francisco y Luis Pegenaute (eds.). (2016): Autores traductores en la españa del siglo XIX
Es reseña de:
Autores traductores en la España del siglo XIX / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute
Reichenberger, 2016. ISBN 978-3-944244-46-4
págs. 445-446
Ortega Arjonilla, Emilio, Ana Belén Martínez López y Francisca García Luque (eds.) (2017): Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la lengua. Mundo profesional y formación académica: Interrogantes y desafíos
Es reseña de:
Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la lengua / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Ana Belén Martínez López, Francisca García Luque
Comares, 2017. Interlingua, 178. ISBN 978-84-9045-631-6
págs. 447-450
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados