págs. 7-23
págs. 25-42
págs. 43-56
págs. 57-71
págs. 73-85
La traducció d’unitats fraseològiques de La plaça del Diamant:: trasllat a l’espanyol, l’italià, l’alemany i el rus
págs. 87-114
págs. 115-136
págs. 137-157
págs. 159-174
Vint anys d’Interpretació als Serveis Públics a Catalunya: estat de la qüestió i recerca
págs. 175-190
págs. 193-200
Es reseña de:
El prodigi de les lletres: aproximació a l’obra de Mircea Cărtărescu / coord. por Ioana Alexandrescu, Xavier Montoliu
Universidad Autónoma de Barcelona = Universitat Autònoma de Barcelona, Servicio de Publicaciones = Servei de Publicacions, 2021. ISBN 978-84-490-9336-4
págs. 201-203
Es reseña de:
Del silenci a la represa. La censura en la traducció catalana durant el franquisme
Lara Estany Freire
Barcelona : Diputació de Barcelona, 2021
págs. 204-206
Es reseña de:
Connectivitat i dimensió social en la docència de la traducció
Lucrecia Keim, Lydia Bruqué, Marcos Casanovas, Gemma Delgar, Àngel Tortadès
Vic : Eumo, 2021
págs. 207-208
Es reseña de:
¿Pasarán? – Kommunikation im Spanischen Bürgerkrieg. Interacting in the Spanish Civil War
Julia Kölb (ed. lit.), Iryna Orlova (ed. lit.), Michaela Wolf (ed. lit.)
Viena : New Academic Press, 2020
págs. 209-211
Es reseña de:
Literary Translation in Periodicals: Methodological challenges for a transnational approach
Laura Fólica (ed. lit.), Diana Roig Sanz (ed. lit.), Stefania Caristia (ed. lit.)
Filadèlfia : John Benjamins, 2020
págs. 212-215
Matamala, Anna Accessibilitat i traducció audiovisual Vic: Eumo, 2019, 275 p. ISBN 978-84-9766-678-9
Es reseña de:
Accessibilitat i traducció audiovisual
Eumo, 2019. Biblioteca de traducció i interpretació, 24. ISBN 978-84-9766-687-9
págs. 216-217
Es reseña de:
Torno on vaig néixer
Manuel de Pedrolo
Lleida : Pagès, 2020
págs. 218-219
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados