Rovira-Esteva, Sara

Doctor/a por la Universitat Autònoma de Barcelona con la tesis El paper dels mesuradors xinesos en la pragmàtica del text (2003) que ha recibido 4 citas.

Universitat Autònoma de Barcelona ESTUDIOS ÁRABES, HEBREOS Y ORIENTALES

Estudios de Asía Oriental P94

Número de publicaciones: 60 (33.3% citado)
Número de citas: 51 (9.8% autocitas)
keyboard_arrow_down Ver todos los ámbitos
Ámbito Citas
FILOLOGÍAS 37
Índice h: 4
Índice h5: 2
Promedio de citas últimos 10 años: 0.6
Promedio de citas últimos 5 años: 0.5
Edad académica: 21 años
Índice m: 0.19

Citas por año de emisión

Anualidad Citas
2024 4
2023 3
2022 9
2021 5
2020 6
2019 9
2018 2
2017 5
2016 2
2015 2
2014 2
2013 0
2012 2
2011 0
2010 0
2009 0
2008 0
2007 0
2006 0
2005 0
2004 0
2003 0

Citas por año de publicación

Anualidad Publicaciones Citas
2021 0 1
2020 1 5
2019 1 4
2018 1 6
2016 1 4
2015 6 1
2014 2 2
2013 2 1
2012 1 4
2010 2 11
2008 3 6
2007 2 2
2003 6 4
2004 2 0
2005 0 0
2006 4 0
2009 3 0
2011 5 0
2017 9 0
2022 3 0
2023 1 0
2024 1 0

Citas por tipo de publicación

Publicaciones en Dialnet Citas
28 Artículo de revista 21
24 Capítulo de libro 14
8 Libro 12

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 3

Publicaciones más citadas

Anualidad Publicación Tipo Citas
2010 Lengua y escritura chinas
Libro 11
2020 N. de la T Dícese de un elemento controvertido. Análisis de la recepción de las notas del traductor en la traducción del chino de Diarios del Sáhara
Artículo ARTICULO 4
2018 Bibliometric tools
Capítulo 4
2012 Evaluating quality and excellence in translation studies research
Artículo 4
2008 Un análisis traductológico e intercultural de la literatura popular china
Artículo ARTICULO 3
2019 A bibliometric overview of Translation Studies research in Spanish-speaking countries
Capítulo 3
2016 The (mis)use of paratexts to (mis)represent the Other
Artículo ARTICULO 3
2008 La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de género
Capítulo 2
2014 La representación del otro chino a través de la traducción de los referentes culturales
Capítulo 2
2007 La lingüística no tiene quien le escriba o 10 años de soledad. Condiciones para la investigación en lingüística china en España
Capítulo 2
2020 A bibliometric study of co-authorship in Translation Studies
Artículo ARTICULO 1
2018 Serveis d’accessibilitat sensorial a les televisions que emeten en català
Artículo ARTICULO 1
2021 Open access in translation and interpreting studies
Artículo ARTICULO 1
2013 Lengua china para traductores
Libro 1
2018 La adaptación del chino al MCER en España
Artículo ARTICULO 1
2008 Chinese-Spanish translation studies in tertiary institutions in Spain
Artículo 1
2015 5. La incorporación de referentes chinos en español
Capítulo 1
2016 La estructura temática en chino y español
Artículo 1
2019 Broadcasting and Accessibility Services Currently Offered for Deaf and Hard of Hearing Viewers by Catalan-language Broadcasters
Artículo ARTICULO 1

* Último cálculo de métricas Dialnet: 17-Nov-2024