Área de conocimientoPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Chico Buarque na Itália: uma análise da tradução de aspectos socioculturais em “La tv”
Maria Beatriz Bobadilha, Lauro Maia Amorim
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 43, Nº. 1, 2023
Norma padrão, norma culta e hibridismo linguístico em traduções de artigos do New York Times
Lauro Maia Amorim, Bianca Trindade di Santi
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 39, Nº. 3, 2019, págs. 111-131
Lauro Maia Amorim
Revista letras, ISSN 0100-0888, Nº. 95, 2017, págs. 84-108
O descentramento das identidades e o outro diferente: reflexões pós-modernas sobre a tradução inevitável
Emilio Soares Ribeiro, Lauro Maia Amorim
Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN-e 2011-799X, Vol. 9, Nº. 1, 2016 (Ejemplar dedicado a: Literatura italiana traducida en Brasil), págs. 95-122
A tradução de “Invisible Man”, de Ralph Ellison: o jogo entre racialidade e integracionismo
Lauro Maia Amorim, Debora Larissa Rempel
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 2, Nº. 34, 2014, págs. 101-119
A poesia de Harryette Mullen e a (des)construção da mulher e de suas fronteiras
Lauro Maia Amorim
FronteiraZ, ISSN-e 1983-4373, Nº. 12, 2014, págs. 121-139
Quando gestos não políticos são políticos: a tradução brasileira de Giovanni’s room, de James Baldwin, e a questão da homossexualidade
Lauro Maia Amorim
Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN-e 2011-799X, Vol. 7, Nº. 1, 2014 (Ejemplar dedicado a: La traductología en Brasil), págs. 62-82
Translation and adaptation in theatre and films, edited by Katja Krebs
Lauro Maia Amorim
The Translator: studies in intercultural communication, ISSN 1355-6509, Vol. 20, Nº. 2, 2014, págs. 243-246
The invisible blackness of Harryette Mullen's poetry: writing, miscegenation, and what remains to be seen
Lauro Maia Amorim
Revista de letras, ISSN-e 1981-7886, ISSN 0101-3505, Vol. 52, Nº 1, 2012 (Ejemplar dedicado a: Ficçao e autobiografia), págs. 101-120
Mais ou menos negra? Questoes de negritude, traduçao e a poesia de Harryette Mullen
Lauro Maia Amorim
Revista letras, ISSN 0100-0888, Nº. 85, 2012, págs. 203-218
Translation and Adaptation: differences, intercrossings and conflicts in Ana Maria Machado’s translation of Alice in Wonderland by Lewis Carroll.
Lauro Maia Amorim
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 1, Nº. 11, 2003, págs. 193-209
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados