Instituciones
Área de conocimientoIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Contrasting the rethoric of abstracts
Martín Fernández Antolín, Belén López Arroyo, María del Rosario de Felipe Boto
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 8, 2006, págs. 85-110
El procesamiento del texto como lenguaje natural.
Martín Fernández Antolín
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 6, 2004, págs. 75-98
Estudios basados en corpus y lexicografía bilingüe: aplicaciones en un diccionario de fichas de cata
Belén López Arroyo, Martín Fernández Antolín
Turismo ed enogastronomia tra Italia e Spagna: linguaggi e territorio da esplorare / coord. por Gloria Bazzocchi, Pilar Capanaga, Sara Piccioni, 2011, ISBN 978-88-568-4149-7, págs. 99-115
La indisolubilidad del lenguaje jurídico-económico
Martín Fernández Antolín, Belén López Arroyo
Lingue, culture, economia: comunicazione e pratiche discorsive / Maria Vittoria Calvi (aut.), Giovanna Mapelli (aut.), Javier Santos López (aut.), 2008, ISBN 978-88-464-9736-9, págs. 111-120
La simplificación en los textos jurídicos de la Unión Europea: un enfoque basado en corpus
María del Rosario de Felipe Boto, Belén López Arroyo, Martín Fernández Antolín
Traducción y manipulación: el poder de la palabra / Isidro Pliego Sánchez (dir.), 2007, ISBN 978-84-934787-2-8, págs. 95-104
Diseño y elaboración de herramientas lingüísticas aplicadas a la traducción especializada: las normas de traducción
María del Rosario de Felipe Boto, Martín Fernández Antolín
El lenguaje de la vid y el vino y su traducción / coord. por María Teresa Sánchez Nieto; Miguel Ibáñez Rodríguez (pr.), 2006, ISBN 84-8448-377-0, págs. 215-252
La traducción jurídica inglés-español como género: una comparación interlingüística
Belén López Arroyo, Martín Fernández Antolín
Terminología y derecho: complejidad de la comunicación multilingüe : V Actividades de IULATERM de Verano : (4-14 de julio de 2005) / coord. por María Teresa Cabré, Carme Bach Martorell, Jaume Martí Llobet, 2006, ISBN 978-84-96742-00-0, págs. 189-195
El uso de los corpus lingüísticos: aplicaciones en estudios contrastivosy traducción
Belén López Arroyo, María del Rosario de Felipe Boto, Martín Fernández Antolín
Estudios de metodología de la lengua inglesa (III) / coord. por Leonor Pérez Ruiz, Cayetano Estébanez, 2005, ISBN 84-8448-349-5, págs. 351-362
La traducción como herramienta pedagógica en la enseñanza desegundas lenguas para traductores
María del Rosario de Felipe Boto, Martín Fernández Antolín, Belén López Arroyo
Estudios de metodología de la lengua inglesa (III) / coord. por Leonor Pérez Ruiz, Cayetano Estébanez, 2005, ISBN 84-8448-349-5, págs. 363-371
La equivalencia en las asignaturas de traducción
Javier García Gil, Martín Fernández Antolín
Pathways of translation studies : [Curso Superior de traducción : inglés-español] / coord. por Purificación Fernández Nistal, José María Bravo Gozalo, 2001, ISBN 84-8448-098-4, págs. 217-228
Las tipologías textuales y su aplicación en la traducción
Martín Fernández Antolín
La traducción de la teoría a la práctica / Antonio Bueno García (ed. lit.), Joaquín A. García-Medall Villanueva (ed. lit.), 1998, ISBN 8477628548, págs. 143-148
Martín Fernández Antolín
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 3, 2001, págs. 306-306
Es reseña de:
Translation in Systems: Descriptive and System-Oriented Approaches Explained
Theo Hermans
Manchester : St. Jerome, 1999
Physiobook: manual práctico de inglés para fisioterapeutas
Martín Fernández Antolín, Pedro J. Marín, Santiago Bellido Blanco, Roda P. Roberts
Universidad Europea Miguel de Cervantes, Servicio de Publicaciones, 2016. ISBN 9788494308130
La problemática de los tipos textuales inglés/español en los estudios de traducción
Martín Fernández Antolín
Tesis doctoral dirigida por José María Bravo Gozalo (dir. tes.). Universidad de Valladolid (2000).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados