Terminología y derecho: complejidad de la comunicación multilingüe incluye, en una primera parte, los textos de las ponencias del V Simposio Internacional de Terminología, así como las comunicaciones y la mesa redonda de clausura, y, en la segunda parte, las conferencias de apertura y de clausura de la V Escuela Internacional de Verano de Terminología impartidas por Luis González y Josefa Gómez de Enterría respectivamente.
El simposio, en su quinta edición, se dedicó a las interrelaciones de la terminología con el derecho, centradas en el tema Terminología y derecho: complejidad de la comunicación multilingüe . Este volumen recoge las ponencias de Rosalind Greenstein, Dénotation et connotation dans le domaine du droit , M. Teresa Castiñeira, Precisión del lenguaje y principio de legalidad , y Laura Santamaría, Términos frágiles y conceptos sólidos , así como comunicaciones externas de temática relacionada que se presentaron en el simposio. El simposio se clausuró con una mesa redonda, que se incluye también en este volumen, en la cual participaron Natividad Gallardo, Rosalind Greeinstein, Laura Santamaria, Elena Ferran y Agustí Pou.
Terminología y derecho: complejidad de la comunicación multilingüe inclou, en una primera part, els textos de les ponències del V Simposi Internacional de Terminologia, així com les comunicacions i la taula rodona de clausura , i, en la segona part , les conferències d'obertura i de clausura de la V Escola Internacional d'Estiu de Terminologia impartides per Luis González i Josefa Gómez de Enterría respectivament.
El simposi, en la seva cinquena edició, es va dedicar a les interrelacions de la terminologia amb el dret , centrades en el tema Terminologia i dret : complexitat de la comunicació multilingüe . Aquest volum recull les ponències de Rosalind Greenstein, Dénotation et connotation dans le domaine du droit , M . Teresa Castiñeira, Precisió del llenguatge i principi de legalitat, i Laura Santamaría, Termes fràgils i conceptes sòlids, així com comunicacions externes de temàtica relacionada que es van presentar en el simposi. El simposi es va clausurar amb una taula rodona, que s' inclou també en aquest volum, en la qual van participar Natividad Gallardo, Rosalind Greeinstein, Laura Santamaria, Elena Ferran i Agustí Pou.
The first part of Terminología y derecho: complejidad de la comunicación multilingüe includes the texts of the lectures, papers and the closing round table of the V Simposio Internacional de Terminología . The second part of the book contains the opening and closing lectures of the V Escuela Internacional de Verano de Terminología given by Luis González y Josefa Gómez de Enterría respectively.
This fifth edition of the symposium was dedicated to the interrelationships of Terminology and Law, which focused on Terminology and the Law: the complexity of multilingual communication . This volume includes the lectures of Rosalind Greenstein, Dénotation et connotation dans le domaine du droit , M. Teresa Castiñeira, Precisión del lenguaje y principio de legalidad and Laura Santamaría, Términos frágiles y conceptos sólidos as well as topic related external papers that were presented. The symposium closed with a round-table talk, also included in this volume, which was held by Natividad Gallardo, Rosalind Greeinstein, Laura Santamaria, Elena Ferran and Agustí Pou.
págs. 17-67
págs. 69-78
págs. 79-92
A interdisciplinaridade em terminologia: a presença do direito na terminologia da economia e suas implicações no trabalho terminológico
págs. 95-100
La identificación de unidades terminológicas en contexto: de la teoría a la práctica
Rosa Estopà Bagot, Jaume Martí Llobet, Sabela Fernández Silva, M. Amor Montané March, Natalia Andrea Seghezzi
págs. 101-130
págs. 131-147
TRADONLEX, una ontología jurídica: propuesta de superación de las bases de datos
págs. 149-166
El discurs jurisprudencial: proposta metodològica per analitzar-lo a través d'un programa d'alineació de textos paral·lels
págs. 167-174
págs. 175-188
La traducción jurídica inglés-español como género: una comparación interlingüística
págs. 189-195
A tradução de binômios em instrumentos contratuais: estudo de um corpus jurídico comparável inglês / português
págs. 197-207
La terminologia jurídica en l'àmbit de la propietat intel·lectual i la societat de la informació: la traducció d'alguns termes de l'anglès a l'espanyol i al català
págs. 209-216
La traducción de términos del derecho de sucesiones: asimetría cultural y búsqueda de equivalentes
págs. 217-231
págs. 267-279
La elaboración de vocabularios especializados en el ámbito de las ciencias sociales y las tecnologías: una experiencia pluridisciplinar e interuniversitaria
págs. 281-300
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados